msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MihanPanel\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-12 13:50+0330\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 13:50+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: mihanpanel.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: lang\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#: app/adapter/woo.php:12
msgid "Address 2"
msgstr "آدرس شماره دو"

#: app/admin_menu.php:23 app/gutenberg.php:17
msgid "MihanPanel"
msgstr "میهن پنل"

#: app/admin_menu.php:32 views/admin/panel-section/general.php:97
msgid "Login & Register"
msgstr "ورود و عضویت"

#: app/admin_menu.php:36 app/admin_menu.php:79 app/hooks.php:173
msgid "User Panel"
msgstr "پنل کاربری"

#: app/admin_menu.php:40
msgid "Register Form"
msgstr "فرم ثبت نام"

#: app/admin_menu.php:44 app/admin_menu.php:199
#: views/admin/panel-section/notification.php:3
msgid "Notifications"
msgstr "اطلاعیه ها"

#: app/admin_menu.php:48
msgid "Professional login options"
msgstr "تنظیمات ورود پیشرفته"

#: app/admin_menu.php:52
msgid "Security"
msgstr "امنیت"

#: app/admin_menu.php:56
msgid "Emails"
msgstr "ایمیل‌های ارسالی"

#: app/admin_menu.php:60 app/widget.php:35
msgid "Tools"
msgstr "ابزار‌ها"

#: app/admin_menu.php:125
msgid "User Fields"
msgstr "فیلدهای کاربری"

#: app/admin_menu.php:141
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "میخواهید تغییرات ذخیره شود؟"

#: app/admin_menu.php:142
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: app/admin_menu.php:150
msgid "Create new field"
msgstr "ایجاد فیلد جدید"

#: app/admin_menu.php:150
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#: app/admin_menu.php:160
msgid "Panel Menus"
msgstr "منوهای پنل کاربری"

#: app/admin_menu.php:192
msgid "This section is active in MihanPanel pro"
msgstr "این بخش در نسخه‌ی حرفه‌ای میهن‌پنل در دسترس است."

#: app/admin_menu.php:229
#, php-format
msgid "This feature is accessible only in %s."
msgstr "این قابلیت فقط در %s در دسترس است"

#: app/admin_menu.php:229
msgid "MihanPanel Pro"
msgstr "میهن پنل پرو"

#: app/admin_menu.php:236
msgid "Blocked ip"
msgstr "آی‌پی‌های بلاک شده"

#: app/admin_menu.php:271
#, php-format
msgid "%d item"
msgstr "‫%d مورد"

#: app/ajax.php:42 app/login.php:190 app/login.php:209
msgid "Please fill username field"
msgstr "لطفا نام کاربری را وارد کنید"

#: app/ajax.php:48 app/login.php:191 app/login.php:210
msgid "Please fill password field"
msgstr "لطفا رمز عبور را وارد کنید"

#: app/ajax.php:57
msgid "User not found"
msgstr "کاربر وجود ندارد!"

#: app/ajax.php:65
msgid "Invalid username or password"
msgstr "نام کاربری یا پسورد اشتباه است"

#: app/ajax.php:72 app/login.php:347 views/user/inactive_account.php:8
msgid "Your account is disable!"
msgstr "اکانت شما غیرفعال است!"

#: app/ajax.php:86
msgid "2FA code is invalid"
msgstr "کد احراز هویت نامعتبر است"

#: app/ajax.php:93
msgid "Please enter authentication code"
msgstr "لطفا کد احراز هویت را وارد کنید"

#: app/ajax.php:105
msgid "Successfully logged in..."
msgstr "با موفقیت وارد شدید…"

#: app/ajax.php:127
msgid "This username has already been chosen by someone else."
msgstr "این نام کاربری توسط شخص دیگری استفاده شده است."

#: app/ajax.php:134 app/register.php:174
msgid "Invalid email address"
msgstr "آدرس ایمیل نامعتبر است"

#: app/ajax.php:141
msgid "There is another account with this email in the system"
msgstr "اکانت دیگری با این ایمیل در سایت ساخته شده است"

#: app/ajax.php:148
msgid "Enter your password."
msgstr "پسورد خود را وارد کنید."

#: app/ajax.php:171
msgid "Has error in create your account"
msgstr "مشکلی در ساخت اکانت شما وجود دارد"

#: app/ajax.php:204
msgid "Account successfully created"
msgstr "اکانت شما با موفقیت ساخته شد"

#: app/ajax.php:213 app/ajax.php:252 app/ajax.php:315 app/ajax.php:342
msgid "Has error!"
msgstr "خطا!"

#: app/ajax.php:217
msgid "No any items found"
msgstr "هیچ آیتمی پیدا نشد."

#: app/ajax.php:257 app/ajax.php:326 app/ajax.php:347
#: app/form/admin_user_fields.php:28 app/form/profile.php:81
#: views/user/2fa_menu.php:45
msgid "The operation failed due to security issues."
msgstr "عملیات به دلیل مشکلات امنیتی متوقف شد."

#: app/ajax.php:306 app/ajax.php:387 app/form/profile.php:122
msgid "Successfully updated!"
msgstr "با موفقیت به روز شد!"

#: app/ajax.php:306 app/ajax.php:387
msgid "Nothing updated."
msgstr "چیزی آپدیت نشد."

#: app/ajax.php:335
msgid "Successfully deleted!"
msgstr "با موفقیت حذف شد!"

#: app/ajax.php:335
msgid "Could not be deleted."
msgstr "حذف نشد."

#: app/ajax.php:437
msgid "The account activation link has been sent to the user email."
msgstr "لینک فعالسازی اکانت برای ایمیل کاربر ارسال شده است."

#: app/ajax.php:441
msgid "Invalid Username or Email."
msgstr "نام کاربری یا ایمیل نامعتبر است"

#: app/ajax.php:456 app/ajax.php:502
msgid "Request is invalid!"
msgstr "درخواست شما نامعتبر است!"

#: app/ajax.php:475
msgid "Verification code has been sent to email."
msgstr "کد پویا به آدرس ایمیل ارسال شده است."

#: app/ajax.php:480 app/form/admin_tabs.php:37 app/form/admin_user_fields.php:53
#: app/form/profile.php:55 app/form/profile.php:119
msgid "An error occurred!"
msgstr "یک خطا رخ داده است!"

#: app/ajax.php:484 app/ajax.php:510
msgid "User not exists!"
msgstr "کاربر وجود ندارد!"

#: app/ajax.php:519
msgid "The verification code is invalid."
msgstr "کد پویا نامعتبر است."

#: app/ajax.php:522
msgid "Verification done, transferring..."
msgstr "احراز هویت با موفقیت انجام شد، در حال انتقال…"

#: app/ajax.php:547
msgid "No item"
msgstr "چیزی پیدا نشد"

#: app/ajax.php:553
msgid "ago"
msgstr "پیش"

#: app/config.php:92
msgid "Woocommerce Download Products"
msgstr "دانلود محصولات"

#: app/config.php:101
msgid "My Purchases"
msgstr "فایل های خریداری شده"

#: app/config.php:110
msgid "Support Telegram"
msgstr "پشتیبانی تلگرامی"

#: app/config.php:164
msgid "You need to install easy digital downloads plugin for using this section!"
msgstr ""
"برای استفاده از این بخش ابتدا باید افزونه ی \"easy digital downloads\" را نصب "
"کنید!"

#: app/config.php:280
msgid "Show user panel"
msgstr "نمایش پنل کاربری"

#: app/config.php:295
msgid "MihanPanel options"
msgstr "تنظیمات میهن پنل"

#: app/config.php:309
msgid ""
"Login slug must not equal with panel slug, please choose another slug value."
msgstr ""
"آدرس صفحه ورود نباید با آدرس صفحه پنل کاربری یکی باشد؛ لطفا آدرس دیگری را "
"انتخاب کنید."

#: app/config.php:322
msgid "Panel slug must not equal with login slug, please choose another page."
msgstr ""
"آدرس برگه پنل کاربری نباید با آدرس صفحه ورود یکی باشد؛ لطفا برگه‌ی دیگری را "
"انتخاب کنید."

#: app/email.php:73
msgid "Account activation"
msgstr "فعالسازی حساب کاربری"

#: app/email.php:75
msgid "Click on below link to activate account"
msgstr "برای فعاسازی اکانت روی لینک زیر کلیک کنید"

#: app/email.php:89 app/email.php:114
msgid "Registration complete."
msgstr "ثبت نام تکمیل شد."

#: app/email.php:90
msgid "Registration complete. Please wait for admin approval."
msgstr "نام نویسی انجام شد. لطفا منتظر تایید مدیریت سایت باشید."

#: app/email.php:90 app/email.php:114
msgid "Thanks!"
msgstr "ممنون!"

#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title
#: app/email.php:96 app/email.php:120
#, php-format
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] اطلاعات ورود"

#: app/email.php:142
#, php-format
msgid "[%s] Change Account Status"
msgstr "[%s] تغییر وضعیت اکانت"

#: app/email.php:146
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: app/email.php:151 app/users.php:68 app/users.php:173 app/users.php:190
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#: app/email.php:155 app/users.php:69 app/users.php:173 app/users.php:190
msgid "Inactive"
msgstr "غیرفعال"

#: app/emwidg/emwidg_mihanpanel.php:26 app/hooks.php:194 app/live_edit.php:79
msgid "Mihan Panel"
msgstr "میهن پنل"

#: app/fields_control.php:60 app/form/admin_tabs.php:54
#: app/form/admin_tabs.php:167 app/form/admin_tabs.php:168
msgid "Icon"
msgstr "آیکون"

#: app/fields_control.php:69
msgid "Click for select icon"
msgstr "برای انتخاب آیکون کلیک کنید"

#: app/fields_control.php:70
msgid "Click for upload icon"
msgstr "برای آپلود آیکون کلیک کنید"

#: app/fields_control.php:81
msgid "File"
msgstr "فایل"

#: app/fields_control.php:82
msgid "Enter a file of your choice or address"
msgstr "فایل یا آدرس را وارد کنید"

#: app/fields_control.php:95 app/fields_control.php:292
#: app/fields_control.php:302
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"

#: app/fields_control.php:249
msgid "Simple"
msgstr "ساده"

#: app/fields_control.php:250
msgid "Gradient"
msgstr "گرادینت"

#: app/fields_control.php:251 app/fields_control.php:299
msgid "Image"
msgstr "عکس"

#: app/fields_control.php:253 app/fields_control.php:289
msgid "Video"
msgstr "ویدیو"

#: app/fields_control.php:259
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"

#: app/fields_control.php:269
msgid "Background Secondary Color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه ثانویه"

#: app/fields_control.php:275
msgid "Gradient Direction"
msgstr "زاویه گرادینت"

#: app/fields_control.php:306
msgid "Background Repeat"
msgstr "تکرار پس‌زمینه"

#: app/fields_control.php:309
msgid "No Repeat"
msgstr "بدون تکرار"

#: app/fields_control.php:310
msgid "Repeat"
msgstr "تکرار"

#: app/fields_control.php:311
msgid "X Repeat"
msgstr "تکرار افقی"

#: app/fields_control.php:312
msgid "Y Repeat"
msgstr "تکرار عمودی"

#: app/fields_control.php:316
msgid "Background Size"
msgstr "اندازه پس‌زمینه"

#: app/fields_control.php:319
msgid "Auto"
msgstr "اتوماتیک"

#: app/fields_control.php:320
msgid "Contain"
msgstr "شامل"

#: app/fields_control.php:321
msgid "Cover"
msgstr "پوشش"

#: app/fields_control.php:325
msgid "Background Position"
msgstr "موقعیت پس‌زمینه"

#: app/fields_control.php:328
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"

#: app/fields_control.php:329
msgid "Center Center"
msgstr "وسط وسط"

#: app/fields_control.php:330
msgid "Center Left"
msgstr "وسط چپ"

#: app/fields_control.php:331
msgid "Center Right"
msgstr "وسط راست"

#: app/fields_control.php:332
msgid "Top Center"
msgstr "بالا وسط"

#: app/fields_control.php:333
msgid "Top Left"
msgstr "بالا چپ"

#: app/fields_control.php:334
msgid "Top Right"
msgstr "بالا راست"

#: app/fields_control.php:335
msgid "Bottom Center"
msgstr "پایین وسط"

#: app/fields_control.php:336
msgid "Bottom Left"
msgstr "پایین چپ"

#: app/fields_control.php:337
msgid "Bottom Right"
msgstr "پایین راست"

#: app/form/admin_tabs.php:35
msgid "Successfully added! Watch user panel"
msgstr "با موفقیت اضافه شد! میتونید پنل کاربری رو ببینید"

#: app/form/admin_tabs.php:46
msgid "Menu title"
msgstr "عنوان منو"

#: app/form/admin_tabs.php:50
msgid "Link / Shortcode"
msgstr "لینک / کد کوتاه"

#: app/form/admin_tabs.php:64
msgid "Tabs"
msgstr "تب‌ها"

#: app/form/admin_tabs.php:64 app/form/admin_user_fields.php:87
msgid "New Field"
msgstr "فیلد جدید"

#: app/form/admin_tabs.php:97
msgid "FontAwesome"
msgstr "FontAwesome"

#: app/form/admin_tabs.php:110
msgid "Field ID"
msgstr "شناسه فیلد"

#: app/form/admin_tabs.php:114
msgid "Show by roles"
msgstr "نمایش بر اساس نقش کاربری"

#: app/form/admin_tabs.php:132 app/form/admin_tabs.php:133
msgid "Menu Title"
msgstr "عنوان منو"

#: app/form/admin_tabs.php:136 app/live_edit.php:56
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: app/form/admin_tabs.php:138
msgid "Choose"
msgstr "انتخاب"

#: app/form/admin_tabs.php:139
msgid "Link to other page"
msgstr "پیوند به صفحه دیگر"

#: app/form/admin_tabs.php:140 app/form/admin_tabs.php:149
msgid "Shortcode"
msgstr "کد کوتاه"

#: app/form/admin_tabs.php:144
msgid "Link"
msgstr "لینک"

#: app/form/admin_tabs.php:152
msgid "Choose your item"
msgstr "آیتم مورد نظر را انتخاب کنید"

#: app/form/admin_tabs.php:153 app/form/admin_tabs.php:163
msgid "Custom Shortcode"
msgstr "کد کوتاه سفارشی"

#: app/form/admin_tabs.php:158
msgid "No any shortcodes found."
msgstr "هیچ شورتکدی پیدا نشد."

#: app/form/admin_user_fields.php:49
msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "تنظیمات با موفقیت به روز شد!"

#: app/form/admin_user_fields.php:59
msgid "Please fill all the fields"
msgstr "لطفا تمام زمینه ها را پر کنید"

#: app/form/admin_user_fields.php:69 app/form/admin_user_fields.php:146
msgid "Field Id"
msgstr "شناسه فیلد"

#: app/form/admin_user_fields.php:73 app/form/admin_user_fields.php:150
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: app/form/admin_user_fields.php:77 app/form/admin_user_fields.php:117
#: app/form/admin_user_fields.php:154 app/form/admin_user_fields.php:156
#: parts/edit-profile.php:65
msgid "Required"
msgstr "الزامی"

#: app/form/admin_user_fields.php:81 app/form/admin_user_fields.php:162
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: app/form/admin_user_fields.php:87
msgid "Fields"
msgstr "فیلد‌ها"

#: app/form/admin_user_fields.php:118 app/form/admin_user_fields.php:157
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"

#: app/form/admin_user_fields.php:166
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: app/form/profile.php:46 app/form/profile.php:110
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "رمزهای عبور یکسان نیست!"

#: app/form/profile.php:59
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "رمز عبور با موفقیت به روز شد!"

#: app/form/profile.php:146
#, php-format
msgid "%1$s must not be empty."
msgstr "%1$s نباید خالی باشد."

#: app/google_otp.php:59
msgid "Invalid OTP code"
msgstr "کد OTP معتبر نیست"

#: app/handle_view.php:226
#, php-format
msgid "%d Day"
msgstr "%d روز"

#: app/handle_view.php:228
msgid "You are our user"
msgstr "سابقه عضویت شما"

#: app/handle_view.php:252
msgid "Your Comments"
msgstr "نظرات شما"

#: app/handle_view.php:286
msgid "Purchased files"
msgstr "فایل های خریداری شده"

#: app/handle_view.php:303
msgid "Your purchase count"
msgstr "تعداد خرید شما"

#: app/handle_view.php:328 app/handle_view.php:348
msgid "Your tickets"
msgstr "تیکت های شما"

#: app/handle_view.php:386
msgid "Required Pro Version"
msgstr "نیازمند نسخه‌ی حرفه‌ای"

#: app/handle_view.php:407
msgid "Login Button Text Color"
msgstr "رنگ متن دکمه ورود"

#: app/handle_view.php:409
msgid "Color of Login and Register button text"
msgstr "رنگ متن دکمه در صفحه ی ورود و ثبت نام"

#: app/handle_view.php:422
msgid "Register button background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه دکمه ثبت‌نام"

#: app/handle_view.php:424
msgid "You can change background color of register button."
msgstr "میتوانید رنگ پس‌زمینه دکمه ثبت‌نام را تغییر دهید."

#: app/handle_view.php:438
msgid "Register button text color"
msgstr "رنگ متن دکمه ثبت‌نام"

#: app/handle_view.php:440
msgid "By changing text color, the border color will also change."
msgstr "با تغییر رنگ متن دکمه، رنگ کادر دور دکمه هم تغییر میکند."

#: app/handle_view.php:454
msgid "Login Fields Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه ی فیلدهای فرم ورود"

#: app/handle_view.php:456
msgid "Color of Login and Register fields"
msgstr "رنگ پس زمینه فیلدهای فرم ورود و ثبت‌نام"

#: app/handle_view.php:469
msgid "Login Field's Label Color"
msgstr "رنگ لیبل فیلدهای فرم ورود"

#: app/handle_view.php:471
msgid "Color of Login and Register labels"
msgstr "رنگ متن لیبل فیلدهای فرم ورود و ثبت نام"

#: app/handle_view.php:499
msgid "Login Fields Text Color"
msgstr "رنگ متن فیلدهای فرم ورود"

#: app/handle_view.php:501
msgid "Color of Login and Register fields text"
msgstr "رنگ متن فیلدهای فرم ورود و ثبت‌نام"

#: app/handle_view.php:514
msgid "Login Info Messagebox Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه ی باکس اطلاع رسانی در فرم ورود"

#: app/handle_view.php:516
msgid "Background Color of Login and Register Info Messagebox"
msgstr "رنگ پس زمینه ی باکس اطلاع رسانی در فرم ورود و ثبت نام"

#: app/handle_view.php:529
msgid "Login Info Messagebox Text Color"
msgstr "رنگ متن باکس اطلاع رسانی در فرم ورود"

#: app/handle_view.php:531
msgid "Color of Login and Register Info Messagebox Text"
msgstr "رنگ متن باکس اطلاع رسانی در فرم ورود و ثبت نام"

#: app/handle_view.php:696
msgid "This plugin is not active on your site"
msgstr "این پلاگین بر روی سایت شما فعال نیست"

#: app/handle_view.php:825
msgid "Auto confirm phone number after user register"
msgstr "فعالسازی شماره موبایل بعد از ثبت نام به صورت اتوماتیک"

#: app/handle_view.php:829
msgid "User can change phone number"
msgstr "کاربر میتواند شماره موبایل را تغییر دهد"

#: app/handle_view.php:886 app/middlewares.php:67
msgid "Pro Version"
msgstr "نسخه‌ی حرفه‌ای"

#: app/handle_view.php:918
msgid "Active Captcha"
msgstr "کپچای فعال"

#: app/handle_view.php:933
msgid "Active Recaptcha"
msgstr "فعالسازی کپچا"

#: app/handle_view.php:951
msgid "Disable reset password"
msgstr "غیر‌فعال کردن فیلد بازیابی رمز عبور"

#: app/handle_view.php:973
msgid "Login and Register form background"
msgstr "پس زمینه فرم ورود و ثبت نام"

#: app/handle_view.php:975 views/admin/panel-section/general.php:144
msgid "Upload Image"
msgstr "آپلود تصویر"

#: app/handle_view.php:989
msgid "Upload File"
msgstr "آپلود فایل"

#: app/live_edit.php:54
msgid "This feature is just accessible in pro version"
msgstr "این قابلیت فقط در نسخه‌ی حرفه‌ای در دسترس است"

#: app/live_edit.php:58
msgid "New Item"
msgstr "آیتم جدید"

#: app/live_edit.php:59
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "آیا از حذف این آیتم مطمئن هستید؟"

#: app/live_edit.php:60
msgid "Item Name"
msgstr "نام آیتم"

#: app/live_edit.php:61
msgid "Edit Content"
msgstr "ویرایش محتوا"

#: app/live_edit.php:74 app/live_edit.php:79
msgid "Live Edit"
msgstr "ویرایش زنده"

#: app/live_edit.php:74
msgid "Beta"
msgstr "آزمایشی"

#: app/live_edit.php:116
msgid "Exit from live edit"
msgstr "خروج از ویرایشگر"

#: app/login.php:192 app/login.php:211
msgid "Has error in request"
msgstr "خطایی در درخواست وجود دارد"

#: app/login.php:252
msgid "OTP Code"
msgstr "کد OTP"

#: app/login.php:328
msgid "Your Account successfully activated! You can login with your account"
msgstr "اکانت شما با موفقیت فعال شد! میتوانید وارد اکانت خود شوید"

#: app/login.php:342
msgid "Your account is disable! Please wait for admin approval."
msgstr "اکانت شما غیرفعال است. لطفا منتظر تایید مدیریت سایت باشید."

#: app/login.php:360
msgid "Registration completed, You can login with your account."
msgstr "ثبت نام شما انجام شد! میتوانید وارد اکانت خود شوید."

#: app/login.php:366
msgid "Registration completed, Please wait for admin approval."
msgstr "نام نویسی انجام شد؛ لطفا منتظر تایید مدیریت سایت باشید."

#: app/login.php:372
msgid "Please check your email for activation link."
msgstr "لطفا ایمیل خود را برای دیدن لینک فعالسازی بررسی کنید."

#: app/login_guard.php:218 app/login_guard.php:242
msgid "You are unable to log in due to too many incorrect attempts"
msgstr "دسترسی شما به علت تلاش‌های زیاد ناموفق برای ورود به سیستم، محدود شده است."

#: app/middlewares.php:68
#, php-format
msgid ""
"Max item count is 4 in lite version. Upgrade to %s for disable this "
"restriction."
msgstr ""
"حداکثر تعداد مجاز در نسخه‌ی لایت ۴ است. برای از بین بردن این محدودیت پلاگین را "
"به %s ارتقا دهید."

#: app/mw_elementor.php:73
msgid "Mihan Panel Elements"
msgstr "المان‌های میهن‌پنل"

#: app/options.php:12
msgid "Automatic activation"
msgstr "فعالسازی اتوماتیک"

#: app/options.php:13
msgid "Send Activation Link"
msgstr "ارسال لینک فعالسازی"

#: app/options.php:14
msgid "Manual Activation"
msgstr "فعالسازی دستی"

#: app/options.php:155
#, php-format
msgid "%1$s off code for your next purchase"
msgstr "کد تخفیف %1$s برای خرید بعدی شما"

#: app/panel.php:26
msgid "Order Details"
msgstr "اطلاعات سفارش"

#: app/panel.php:116
msgid "User Dashboard"
msgstr "داشبورد کاربری"

#: app/panel.php:121
msgid "Edit Profile"
msgstr "ویرایش پروفایل"

#: app/panel.php:196 views/admin/panel-section/security.php:12
#: views/user/2fa_menu.php:2
msgid "Two factor authentication"
msgstr "احراز هویت دو مرحله‌ای"

#: app/pro_version_detail.php:8
msgid "Wordpress Password Mode"
msgstr "پسورد وردپرس"

#: app/pro_version_detail.php:9
msgid "Login with SMS"
msgstr "ورود با SMS"

#: app/pro_version_detail.php:10
msgid "Both"
msgstr "هردو"

#: app/register.php:34 views/admin/panel-section/email.php:19
#: views/admin/panel-section/email.php:41 views/admin/panel-section/email.php:64
#: views/admin/panel-section/professional_login.php:148
#: views/admin/panel-section/professional_login.php:163
#: views/user/normal_login_form.php:12
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"

#: app/register.php:39 app/user_fields.php:19
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

#: app/register.php:44 app/register.php:71 app/sundry.php:46
#: views/user/normal_login_form.php:25
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"

#: app/register.php:78
msgid "Weak"
msgstr "ضعیف"

#: app/register.php:78
msgid "Moderate"
msgstr "متوسط"

#: app/register.php:78
msgid "Strong"
msgstr "قوی"

#: app/register.php:127
msgid "Missing required fields data"
msgstr "فیلدهای اجباری را پر کنید"

#: app/reset_password.php:32
msgid "Send code"
msgstr "ارسال کد"

#: app/reset_password.php:33 views/admin/panel-section/professional_login.php:33
msgid "Reset Password"
msgstr "بازیابی رمز عبور"

#: app/reset_password.php:34
msgid "Sending dynamic code..."
msgstr "در حال ارسال کد پویا…"

#: app/reset_password.php:35
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"

#: app/reset_password.php:37
msgid "Username must not be empty!"
msgstr "نام کاربری نباید خالی باشد!"

#: app/reset_password.php:38
msgid "Has error"
msgstr "خطا"

#: app/reset_password.php:49
msgid "Username or Email"
msgstr "نام کاربری یا ایمیل"

#: app/reset_password.php:84 views/admin/panel-section/email.php:73
msgid "Dynamic code"
msgstr "کد پویا"

#: app/reset_password.php:99
msgid "Forgot your password?"
msgstr "پسورد خود را فراموش کرده‌اید؟"

#: app/reset_password.php:106
#, php-format
msgid "Verification code for reset password: %s"
msgstr "کد احراز هویت برای بازیابی رمز عبور: %s"

#: app/reset_password.php:107
msgid "Verification Code"
msgstr "کد احراز هویت"

#: app/shortcode.php:8
msgid "This shortcode is active in MihanPanel Pro."
msgstr "این شورتکد در نسخه‌ی حرفه‌ای میهن‌پنل در دسترس است."

#: app/shortcode.php:35
msgid "Open Menu"
msgstr "باز کردن منو"

#: app/shortcode.php:58
msgid "Please login to your account"
msgstr "لطفا وارد حساب کاربری خود شوید"

#: app/sundry.php:10 app/widget/profile.php:50
#: views/admin/panel-section/general.php:10 views/user/normal_login_form.php:41
msgid "Login"
msgstr "ورود"

#: app/sundry.php:58
msgid "Password must not empty"
msgstr "کلمه عبور نباید خالی باشد"

#: app/sundry.php:203
msgid " Should not be empty!"
msgstr " نباید خالی باشد!"

#: app/sundry.php:248
msgid "User 2FA status"
msgstr "وضعیت احراز هویت دوعاملی"

#: app/sundry.php:252 views/admin/admin-profile/account-status.php:16
#: views/user/2fa_menu.php:67
msgid "Activate"
msgstr "فعالسازی"

#: app/tools.php:149
msgid "20% Off in first purchase"
msgstr "۲۰٪ تخفیف اولین خرید"

#: app/tools.php:150
msgid "OFF code"
msgstr "کد تخفیف"

#: app/tools.php:152
msgctxt "pro_version_link"
msgid "Buy"
msgstr "خرید کنید"

#: app/user_fields.php:11
msgid "Text input"
msgstr "متن ساده"

#: app/user_fields.php:15
msgid "Textarea"
msgstr "باکس متنی"

#: app/user_fields.php:23
msgid "Numeral"
msgstr "عددی"

#: app/user_fields.php:27
msgid "Checkbox"
msgstr "چک باکس"

#: app/user_fields.php:31
msgid "Selectbox"
msgstr "باکس انتخاب"

#: app/user_fields.php:35
msgid "Radio Button"
msgstr "دکمه رادیویی"

#: app/user_fields.php:39
msgid "Date Picker"
msgstr "گیرنده‌ی تاریخ"

#: app/user_fields.php:43
msgid "File Uploader"
msgstr "آپلود کننده‌ی فایل"

#: app/user_fields.php:69 views/admin/panel-section/email.php:42
#: views/admin/panel-section/email.php:65
msgid "First Name"
msgstr "نام"

#: app/user_fields.php:86 views/admin/panel-section/email.php:43
#: views/admin/panel-section/email.php:66
msgid "Last Name"
msgstr "نام خانوادگی"

#: app/user_fields.php:103 parts/change-password.php:27
msgid "New password"
msgstr "رمز عبور جدید"

#: app/user_fields.php:109 parts/change-password.php:33
msgid "Password repeat"
msgstr "تکرار رمز عبور"

#: app/user_fields.php:126
msgid "Bio"
msgstr "بیوگرافی"

#: app/users.php:157 views/admin/blocked_ips_menu.php:18
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: app/widget.php:11
msgid "MihanPanel Status"
msgstr "وضعیت میهن پنل"

#: app/widget.php:24
msgid "PHP version must be higher than 7.4"
msgstr "ورژن PHP باید بالاتر از ۷.۴ باشد"

#: app/widget.php:29
msgid "Wordpress version must be higher than 5.6"
msgstr "ورژن وردپرس باید بالاتر از ۵.۶ باشد"

#: app/widget.php:36
#, php-format
msgid "Panel page not exists. You can create it from this section: %s"
msgstr "برگه‌ی پنل کاربری وجود ندارد. میتوانید از بخش آن را بسازید: %s"

#: app/widget.php:41
msgid "Everything on your site is OK."
msgstr "همه چیز روی سایت شما مرتب است."

#: app/widget.php:44
msgid "You must check:"
msgstr "باید بررسی کنید:"

#: app/widget.php:65
#, php-format
msgid "Latest news in %s"
msgstr "آخرین اخبار در %s"

#: app/widget.php:65 views/admin/settings.php:34
msgid "MihanWp"
msgstr "میهن وردپرس"

#: app/widget.php:71
msgid "More Articles"
msgstr "مقاله‌های بیشتر"

#: app/widget/profile.php:8
msgid "User Profile - Mihanpanel"
msgstr "پروفایل کاربری - میهن پنل"

#: app/widget/profile.php:9
msgid "Show User Profile"
msgstr "نمایش پروفایل کاربری"

#: app/widget/profile.php:43 parts/sidebar.php:10
msgid "Logout"
msgstr "خروج"

#: app/widget/profile.php:56 views/user/register_form.php:11
msgid "Register"
msgstr "ثبت نام"

#: parts/change-password.php:2
msgid "Change password"
msgstr "تغییر رمز عبور"

#: parts/change-password.php:39 parts/edit-profile.php:78
#: views/admin/settings.php:48 views/user/2fa_menu.php:83
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: parts/dashboard.php:3
msgid "Back to Home Page"
msgstr "بازگشت به صفحه اصلی"

#: parts/dashboard.php:9
#, php-format
msgid "Howdy, %1$s!"
msgstr "سلام  %1$s!"

#: parts/dashboard.php:30
#, php-format
msgid "Off code: %1$s"
msgstr "کد تخفیف: %1$s"

#: parts/db-page.php:28
msgid "No Access!"
msgstr "دسترسی ندارید!"

#: parts/db-page.php:31
msgid "Sorry, you don't have access to this section"
msgstr "متأسفیم، اما شما به این بخش دسترسی ندارید"

#: parts/edit-profile.php:2
msgid "Edit User Profile"
msgstr "ویرایش پروفایل کاربری"

#: views/admin/admin-profile/account-status.php:5
msgid "User Account Status"
msgstr "وضعیت اکانت کاربری"

#: views/admin/admin-profile/account-status.php:8
msgid "Account status"
msgstr "وضعیت اکانت"

#: views/admin/admin-profile/account-status.php:12
msgid "Change account status"
msgstr "تغییر وضعیت"

#: views/admin/admin-profile/account-status.php:20
msgid "Deactivate"
msgstr "غیرفعالسازی"

#: views/admin/blocked_ips_menu.php:2
msgid "Blocked IPs List"
msgstr "لیست آی‌پی‌های بلاک شده"

#: views/admin/blocked_ips_menu.php:5
msgid "Delete all"
msgstr "حذف همه"

#: views/admin/blocked_ips_menu.php:16
msgid "IP"
msgstr "آی‌پی"

#: views/admin/blocked_ips_menu.php:17
msgid "Failed attempts count"
msgstr "تعداد تلاش‌های ناموفق"

#: views/admin/blocked_ips_menu.php:19
msgid "Last attempt date"
msgstr "تاریخ آخرین تلاش"

#: views/admin/blocked_ips_menu.php:33
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: views/admin/blocked_ips_menu.php:40
msgid "Not blocked"
msgstr "بلاک نشده"

#: views/admin/blocked_ips_menu.php:42
msgid "Blocked"
msgstr "بلاک شده"

#: views/admin/blocked_ips_menu.php:53
msgid "No any ip records found"
msgstr "هیچ رکورد آی‌پی پیدا نشد"

#: views/admin/panel-section/email.php:5
msgid "Welcome Email"
msgstr "ایمیل خوش آمد گویی"

#: views/admin/panel-section/email.php:6
msgid "Text of email that send to new user"
msgstr "متن ایمیلی که به کاربر جدید ارسال می شود"

#: views/admin/panel-section/email.php:8 views/admin/panel-section/email.php:34
#: views/admin/panel-section/email.php:57 views/admin/panel-section/email.php:81
msgid "Email Content"
msgstr "متن ایمیل"

#: views/admin/panel-section/email.php:17 views/admin/panel-section/email.php:38
#: views/admin/panel-section/email.php:61
#: views/admin/panel-section/professional_login.php:146
#: views/admin/panel-section/professional_login.php:161
msgid "You can use this:"
msgstr "شما می توانید از این موارد استفاده کنید:"

#: views/admin/panel-section/email.php:20 views/admin/panel-section/email.php:44
#: views/admin/panel-section/email.php:67
#: views/admin/panel-section/professional_login.php:149
#: views/admin/panel-section/professional_login.php:164
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایشی"

#: views/admin/panel-section/email.php:27
msgid "Reset Password Email"
msgstr "ایمیل بازگردانی رمز عبور"

#: views/admin/panel-section/email.php:28
msgid "Subject and Text of reset password email"
msgstr "موضوع و متن ایمیل بازیابی رمز عبور"

#: views/admin/panel-section/email.php:30
msgid "Reset password email subject"
msgstr "موضوع ایمیل بازیابی رمز عبور"

#: views/admin/panel-section/email.php:40
#: views/admin/panel-section/general.php:88
msgid "Activation Link"
msgstr "لینک فعالسازی"

#: views/admin/panel-section/email.php:50
msgid "Change Accoutn Status Email"
msgstr "ایمیل تغییر وضعیت اکانت"

#: views/admin/panel-section/email.php:51
msgid "Subject and Text of change account status email"
msgstr "موضوع و متن ایمیل تغییر وضعیت اکانت کاربری"

#: views/admin/panel-section/email.php:53
msgid "Change account status email subject"
msgstr "عنوان ایمیل تغییر وضعیت اکانت کاربری"

#: views/admin/panel-section/email.php:63
msgid "Account Status"
msgstr "وضعیت اکانت"

#: views/admin/panel-section/email.php:74
msgid "Subject and Text of dynamic code email"
msgstr "موضوع و متن ایمیل کد پویا"

#: views/admin/panel-section/email.php:75
msgid "This settings works if Smart Login is active."
msgstr "اگر حالت ورود هوشمند فعال باشد، این تنظیمات اعمال میشود."

#: views/admin/panel-section/email.php:77
msgid "Dynamic code email subject"
msgstr "عنوان ایمیل کد پویا"

#: views/admin/panel-section/general.php:15
msgid "Logo"
msgstr "لوگو"

#: views/admin/panel-section/general.php:26
msgid "Change login url"
msgstr "تغییر لینک ورود"

#: views/admin/panel-section/general.php:28
msgid "Login page address"
msgstr "آدرس صفحه ی ورود"

#: views/admin/panel-section/general.php:32
msgid "Your site login url is"
msgstr "آدرس صفحه ورود سایت شما"

#: views/admin/panel-section/general.php:38
msgid "Login form message"
msgstr "پیام فرم ورود"

#: views/admin/panel-section/general.php:40
msgid "Text that shows in top of login form"
msgstr "متنی که در بالای فرم ورود نمایش داده میشود"

#: views/admin/panel-section/general.php:46
msgid "Woocommerce"
msgstr "ووکامرس"

#: views/admin/panel-section/general.php:49
msgid "Redirect checkout page to login page"
msgstr "انتقال از صفحه‌ی بازبینی سفارش به صفحه‌ی ورود"

#: views/admin/panel-section/general.php:52
msgid "If user is not logged-in"
msgstr "در صورتی که کاربر وارد حساب خود نشده باشد"

#: views/admin/panel-section/general.php:57
#: views/admin/panel-section/general.php:67
msgid "Menus"
msgstr "منو‌ها"

#: views/admin/panel-section/general.php:61
msgid "Add MihanPanel item in menu"
msgstr "اضافه کردن آیتم میهن‌پنل به منو"

#: views/admin/panel-section/general.php:64
msgid ""
"Add Login button ( if user not logged-in ) and Panel button ( if user is "
"logged-in ) in menu"
msgstr ""
"اضافه کردن دکمه ورود ( در صورت لاگین نبودن کاربر ) و دکمه پنل‌کاربری ( در صورت "
"لاگین بودن کاربر ) به منو"

#: views/admin/panel-section/general.php:70
msgid "Choose menu location that you want to add MihanPanel item to it."
msgstr "موقعیت منویی که میخواهید آیتم میهن‌پنل به آن اضافه شود را انتخاب کنید."

#: views/admin/panel-section/general.php:74
msgid "Activation process"
msgstr "روند فعالسازی"

#: views/admin/panel-section/general.php:91
msgid "Resend account activation email"
msgstr "ارسال دوباره‌ی ایمیل فعالسازی حساب"

#: views/admin/panel-section/general.php:99
msgid "Login and Register form theme"
msgstr "تم فرم ورود و عضویت"

#: views/admin/panel-section/general.php:101
msgid "Login Form Theme"
msgstr "تم فرم ورود"

#: views/admin/panel-section/general.php:106
#: views/admin/panel-section/general.php:110
msgid "Form Position"
msgstr "موقعیت فرم"

#: views/admin/panel-section/general.php:108
msgid "Choose Login & Register form position"
msgstr "موقعیت فرم ورود و ثبت‌نام را انتخاب کنید"

#: views/admin/panel-section/general.php:115
msgid "Color Options"
msgstr "تنظیمات رنگبندی"

#: views/admin/panel-section/general.php:118
msgid "Login Button Color"
msgstr "رنگ دکمه ورود"

#: views/admin/panel-section/general.php:120
msgid "Color of Login and Register button"
msgstr "پس زمینه دکمه ورود و ثبت‌نام"

#: views/admin/panel-section/general.php:134
msgid "Upload Login & Register form logo"
msgstr "آپلود لوگوی فرم ورود و عضویت"

#: views/admin/panel-section/general.php:135
msgid "Upload the login and registration form logo file"
msgstr "فایل لوگوی فرم ورود و عضویت را آپلود کنید"

#: views/admin/panel-section/general.php:141
msgid "Click here and choose your logo file"
msgstr "با کلیک روی این قسمت، فایل لوگو را انتخاب کنید"

#: views/admin/panel-section/general.php:142
msgid "We suggest to use 120 * 120 px for logo size."
msgstr ""
"ما پیشنهاد می کنیم از سایز ۱۲۰ * ۱۲۰ (پیکسل) برای اندازه لوگو  استفاده کنید."

#: views/admin/panel-section/general.php:148
msgid "Logo Width"
msgstr "پهنای لوگو"

#: views/admin/panel-section/general.php:151
msgid "Logo Width (px)"
msgstr "پهنای لوگو ( به پیکسل )"

#: views/admin/panel-section/general.php:156
msgid "Background options"
msgstr "تنظیمات پس‌زمینه"

#: views/admin/panel-section/general.php:160
msgid "Login page Background"
msgstr "پس‌زمینه‌ی صفحه‌ی ورود"

#: views/admin/panel-section/general.php:163
msgid "Login form Background"
msgstr "پس‌زمینه‌ی فرم ورود"

#: views/admin/panel-section/general.php:178
msgid "Redirect non admin users"
msgstr "تغییر مسیر کاربران غیر مدیر"

#: views/admin/panel-section/general.php:180
msgid ""
"Users who don't have admin or author caps, redirect to this address after login"
msgstr ""
"کاربرانی که دارای دسترسی مدیر یا نویسنده نیستند، پس از ورود ، به این نشانی "
"هدایت می شوند"

#: views/admin/panel-section/general.php:180
#: views/admin/panel-section/general.php:189
msgid "With http or https"
msgstr "با http یا https"

#: views/admin/panel-section/general.php:182
msgid "Redirect non Admin user to"
msgstr "تغییر مسیر کاربر غیر مدیر به"

#: views/admin/panel-section/general.php:187
msgid "Location after logout"
msgstr "مسیر بعد از خروج از حساب کاربری"

#: views/admin/panel-section/general.php:189
msgid "Users after logout redirect to this url"
msgstr "کاربر بعد از خروج از حساب کاربری خود به این آدرس منتقل میشود"

#: views/admin/panel-section/general.php:191
msgid "Redirect after logout to"
msgstr "انتقال کاربر بعد از خروج از حساب به"

#: views/admin/panel-section/notification.php:8
msgid "Notification 1"
msgstr "اطلاعیه ی شماره 1"

#: views/admin/panel-section/notification.php:9
#: views/admin/panel-section/notification.php:17
#: views/admin/panel-section/notification.php:25
#: views/admin/panel-section/notification.php:33
#: views/admin/panel-section/notification.php:41
#: views/admin/panel-section/notification.php:49
#: views/admin/panel-section/notification.php:57
#: views/admin/panel-section/notification.php:65
msgid "Create a notification to show to your users in their dashboard."
msgstr ""
"یک اطلاعیه بنویسید تا در پنل کاربری برای همه ی کاربران سایت به نمایش درآید."

#: views/admin/panel-section/notification.php:11
#: views/admin/panel-section/notification.php:19
#: views/admin/panel-section/notification.php:27
#: views/admin/panel-section/notification.php:35
#: views/admin/panel-section/notification.php:43
#: views/admin/panel-section/notification.php:51
#: views/admin/panel-section/notification.php:59
#: views/admin/panel-section/notification.php:67
msgid "Notification text"
msgstr "متن اطلاعیه"

#: views/admin/panel-section/notification.php:16
msgid "Notification 2"
msgstr "اطلاعیه ی شماره 2"

#: views/admin/panel-section/notification.php:24
msgid "Notification 3"
msgstr "اطلاعیه ی شماره 3"

#: views/admin/panel-section/notification.php:32
msgid "Notification 4"
msgstr "اطلاعیه شماره 4"

#: views/admin/panel-section/notification.php:40
msgid "Notification 5"
msgstr "اطلاعیه شماره 5"

#: views/admin/panel-section/notification.php:48
msgid "Notification 6"
msgstr "اطلاعیه شماره 6"

#: views/admin/panel-section/notification.php:56
msgid "Notification 7"
msgstr "اطلاعیه شماره 7"

#: views/admin/panel-section/notification.php:64
msgid "Notification 8"
msgstr "اطلاعیه شماره 8"

#: views/admin/panel-section/panel.php:3
msgid "User panel settings"
msgstr "تنظیمات پنل کاربری"

#: views/admin/panel-section/panel.php:8
msgid "Topbar"
msgstr "نوار بالایی"

#: views/admin/panel-section/panel.php:10
msgid "Hide topbar"
msgstr "مخفی کردن نوار بالای سایت"

#: views/admin/panel-section/panel.php:13
msgid "Activate this if you want to hide wp topbar from your site for users"
msgstr ""
"اگر میخواهید نوار سیاه وردپرس از بالای سایت برای کاربران معمولی حذف شود این "
"گزینه را فعال کنید"

#: views/admin/panel-section/panel.php:16
msgid "Mihan avatar"
msgstr "میهن آواتار"

#: views/admin/panel-section/panel.php:19
msgid "Use mihan avatar"
msgstr "استفاده از میهن آواتار"

#: views/admin/panel-section/panel.php:22
msgid "User can choose avatar image in panel"
msgstr "کاربر میتواند آواتار خود را در پنل کاربری تغییر دهد"

#: views/admin/panel-section/panel.php:26
msgid "Fonts"
msgstr "فونت‌ها"

#: views/admin/panel-section/panel.php:28
msgid "Don't use MihanPanel fonts"
msgstr "از فونت‌های میهن پنل استفاده نکن"

#: views/admin/panel-section/panel.php:31
msgid "Use theme or other plugins fonts instead of MihanPanel fonts."
msgstr "استفاده از فونت‌های قالب یا پلاگین‌های دیگر به جای فونت‌های میهن پنل."

#: views/admin/panel-section/panel.php:33
msgid "Disable MihanPanel fontawesome"
msgstr "غیرفعال کردن FontAwesome میهن پنل"

#: views/admin/panel-section/panel.php:36
msgid "Don't load mihanpanel fontawesome"
msgstr "از FontAwesome میهن پنل استفاده نکن"

#: views/admin/panel-section/panel.php:39 views/admin/panel-section/tools.php:8
msgid "User panel page"
msgstr "صفحه پنل کاربری"

#: views/admin/panel-section/panel.php:40
msgid "Select user panel page"
msgstr "برگه‌ی پنل کاربری را انتخاب کنید"

#: views/admin/panel-section/panel.php:42
msgid "Pages"
msgstr "برگه‌ها"

#: views/admin/panel-section/panel.php:61
msgid "No any page exists"
msgstr "هیچ برگه‌ای وجود ندارد"

#: views/admin/panel-section/panel.php:67 views/admin/panel-section/panel.php:71
msgid "Panel Theme"
msgstr "تم پنل کاربری"

#: views/admin/panel-section/panel.php:69
msgid "Choose User Panel Theme"
msgstr "تم پنل کاربری را انتخاب کنید"

#: views/admin/panel-section/panel.php:77
msgid "User panel font"
msgstr "فونت پنل‌کاربری"

#: views/admin/panel-section/panel.php:79
msgid "User Panel Font Family"
msgstr "فونت استفاده شده برای پنل کاربری و صفحه ورود و عضویت"

#: views/admin/panel-section/panel.php:81
msgid "Panel Font Family"
msgstr "فونت پنل کاربری"

#: views/admin/panel-section/panel.php:87 views/admin/panel-section/panel.php:90
msgid "Off Code"
msgstr "کد تخفیف"

#: views/admin/panel-section/panel.php:88
msgid "Off Code that you want to show in user panel"
msgstr "کد تخفیفی که میخواید در پنل کاربری نمایش داده شود"

#: views/admin/panel-section/panel.php:94
msgid "Off Code percentage"
msgstr "درصد کد تخفیف"

#: views/admin/panel-section/panel.php:97
msgid "Off Code percentage will show in user panel. ex => 25%"
msgstr "درصد کد تخفیف در پنل کاربری نشان داده خواهد شد. مثلا بنویسید: 25 درصدی"

#: views/admin/panel-section/panel.php:99
msgid "Off Code text"
msgstr "متن کد تخفیف"

#: views/admin/panel-section/panel.php:102
msgid "Text that will show in user panel as a Off Code text."
msgstr "متنی که به عنوان متن کد تخفیف در پنل کاربری نمایش داده میشود."

#: views/admin/panel-section/panel.php:103
msgid "Use [[number]] to replace with off code percentage."
msgstr "از [[number]] استفاده کنید تا با مقدار کد تخفیف جایگذاری شود."

#: views/admin/panel-section/panel.php:108
msgid "Color scheme"
msgstr "رنگ بندی"

#: views/admin/panel-section/panel.php:111
msgid "Sidebar background color in panel"
msgstr "رنگ پس زمینه نوار کناری در پنل کاربری"

#: views/admin/panel-section/panel.php:115
msgid "Sidebar link color that show in panel"
msgstr "رنگ لینک ها در نوار کناری پنل کاربری"

#: views/admin/panel-section/panel.php:122
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "ویجت‌های داشبورد"

#: views/admin/panel-section/panel.php:126
msgid "Show register day count widget"
msgstr "نمایش ویجت روز‌هایی که عضو هستید"

#: views/admin/panel-section/panel.php:130
msgid "Show Comment widget"
msgstr "نمایش ویجت تعداد نظرات"

#: views/admin/panel-section/panel.php:134
msgid "Show Woocommerce widget"
msgstr "نمایش ویجت ووکامرس"

#: views/admin/panel-section/panel.php:138
msgid "Show EDD widget"
msgstr "نمایش ویجت EDD"

#: views/admin/panel-section/panel.php:142
msgid "Show Awesome Support widget"
msgstr "نمایش ویجت افزونه Awesome Support"

#: views/admin/panel-section/panel.php:146
msgid "Show Mihan Ticket widget"
msgstr "نمایش ویجت افزونه میهن‌تیکت"

#: views/admin/panel-section/panel.php:153
msgid "Blog Section"
msgstr "بخش بلاگ"

#: views/admin/panel-section/panel.php:156
msgid "Is blog section enable?"
msgstr "بخش بلاگ فعال باشد؟"

#: views/admin/panel-section/panel.php:160
msgid "Section Title"
msgstr "عنوان این بخش"

#: views/admin/panel-section/panel.php:164
msgid "Title Link"
msgstr "لینک"

#: views/admin/panel-section/panel.php:168
msgid "Posts category"
msgstr "دسته‌بندی نوشته‌ها"

#: views/admin/panel-section/panel.php:172
msgid "Posts count"
msgstr "تعداد نوشته‌ها"

#: views/admin/panel-section/panel.php:177
msgid "User roles"
msgstr "نقش‌های کاربری"

#: views/admin/panel-section/panel.php:179
msgid "Roles who can't use admin panel"
msgstr "نقش های کاربری که اجازه ی ورود به پنل مدیریت را ندارند"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:7
msgid "Smart Login"
msgstr "ورود هوشمند"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:9
msgid "Automatic login by phone number, email or username"
msgstr "شناسایی خودکار شیوه‌ی ورود از شماره تلفن، ایمیل یا نام کاربری"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:12
msgid "Activate smart login"
msgstr "فعالسازی ورود هوشمند"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:16
msgid "Generate random username"
msgstr "ساخت نام کاربری تصادفی"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:20
msgid "Obtain phone number in panel"
msgstr "شماره موبایل را در پنل‌کاربری دریافت کن"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:28
msgid "Password Type"
msgstr "نوع پسورد"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:38
msgid "Texts"
msgstr "نوشته‌ها"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:41
msgid "Change username label in login form"
msgstr "تغییر برچسب نام کاربری در فرم ورود"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:45
msgid "Username label"
msgstr "برچسب نام کاربری"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:49
msgid "Change phone label in login form"
msgstr "تغییر برچسب فیلد شماره تلفن در فرم ورود"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:53
msgid "Phone label"
msgstr "برچسب شماره تلفن"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:57
msgid "Change password label in login form"
msgstr "تغییر برچسب پسورد در فرم ورود"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:61
msgid "Password label"
msgstr "برچسب پسورد"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:65
msgid "Change dynamic code label in login form"
msgstr "تغییر برچسب فیلد کد پویا در فرم ورود"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:69
msgid "Dynamic code label"
msgstr "برچسب فیلد کد پویا"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:74
msgid "Change Login button text in login form"
msgstr "تغییر متن دکمه ورود در فرم لاگین"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:78
msgid "Login button text"
msgstr "متن دکمه ورود"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:83
msgid "Change register button text in login form"
msgstr "تغییر متن دکمه ثبت‌نام در فرم لاگین"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:87
msgid "Register button text"
msgstr "متن دکمه ثبت‌نام"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:93
msgid "WPML Settings"
msgstr "تنظیمات WPML"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:95
msgid "Active sms settings just in persian language"
msgstr "فقط زمانی که زبان فارسی فعال است تنظیمات اس‌ام‌اس را فعال نگه‌دار"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:102
msgid "Disable register form fields"
msgstr "غیر‌فعال کردن فیلد‌های فرم ثبت‌نام"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:105
msgid "Disable email field"
msgstr "غیر‌فعال کردن فیلد ایمیل"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:108
msgid ""
"You can disable email field in register form if login with sms dynamic code is "
"active."
msgstr ""
"اگر ورود به کد یکبار مصرف فعال باشد، میتوانید فیلد ایمیل را در صفحه‌ی ثبت نام، "
"غیر‌فعال کنید."

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:110
msgid "Disable username field"
msgstr "غیر‌فعال کردن فیلد نام‌کاربری"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:113
msgid ""
"You can disable username field in register form if login with sms dynamic code "
"is active."
msgstr ""
"اگر ورود به کد یکبار مصرف فعال باشد، میتوانید فیلد نام‌کاربری را در صفحه‌ی ثبت "
"نام، غیر‌فعال کنید."

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:115
msgid "Disable password field"
msgstr "غیر‌فعال کردن فیلد رمز‌عبور"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:118
msgid ""
"You can disable password field in register form if login with sms dynamic code "
"is active."
msgstr ""
"اگر ورود به کد یکبار مصرف فعال باشد، میتوانید فیلد رمز‌عبور را در صفحه‌ی ثبت "
"نام، غیر‌فعال کنید."

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:123
msgid "User Phone"
msgstr "موبایل کاربر"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:129
msgid "SMS Provider Settings"
msgstr "تنظیمات ارائه دهنده ی SMS"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:130
msgid ""
"If your sms service provider not exists in this list, ask theme to provide you "
"with the relevant plugin."
msgstr ""
"اگر ارائه دهنده ی مورد نظر شما در این لیست موجود نیست، از آن ها بخواهید تا "
"پلاگین مربوط به این بخش را در اختیار شما قرار دهند."

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:130
msgid "According to this documents"
msgstr "بر اساس این مستندات"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:132
msgid "Select Provider"
msgstr "ارائه دهنده را انتخاب کنید"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:141
msgid "Mobile validation sms"
msgstr "‫SMS احراز هویت موبایل"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:143
msgid "Mobile validation code sms content"
msgstr "محتوای SMS فعالسازی موبایل"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:150
#: views/admin/panel-section/professional_login.php:165
msgid "Activation Code"
msgstr "کد فعالسازی"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:152
#: views/admin/panel-section/professional_login.php:167
msgid "In some case of sms provider system you shoud put Laghv11 in sms content"
msgstr ""
"در برخی از سامانه‌های پیامکی شما باید از کلمه‌ی لغو11 در متن پیامک خود استفاده "
"کنید"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:156
msgid "Dynamic code sms"
msgstr "‫SMS کد پویا"

#: views/admin/panel-section/professional_login.php:158
msgid "Dynamic login code sms content"
msgstr "محتوای SMS کد پویا"

#: views/admin/panel-section/register.php:3
msgid "Register Form Options"
msgstr "تنظیمات فرم ثبت‌نام"

#: views/admin/panel-section/register.php:8
msgid "Top form message text"
msgstr "متن پیام بالای فرم"

#: views/admin/panel-section/register.php:11
msgid "Text that shows in top of register form"
msgstr "متنی که در بالای فرم ثبت نام نمایش داده میشود"

#: views/admin/panel-section/register.php:16
msgid "Sender email"
msgstr "ایمیل فرستنده"

#: views/admin/panel-section/register.php:17
msgid "Register and other email send from this address"
msgstr ""
"از این ایمیل به عنوان فرستنده ی ایمیل ثبت نام و سایر ایمیل ها استفاده میشود"

#: views/admin/panel-section/register.php:19
msgid "Sender Email"
msgstr "ایمیل فرستنده"

#: views/admin/panel-section/register.php:24
msgid "User Role"
msgstr "نقش کاربری"

#: views/admin/panel-section/register.php:26
msgid "User can select this roles from list in registration form"
msgstr "کاربر میتواند این نقش ها را در فرم ثبت نام انتخاب کند"

#: views/admin/panel-section/register.php:27
msgid "For disable this feature leave this section empty!"
msgstr "برای غیرفعالسازی این مورد میتوانید این بخش را خالی بگذارید!"

#: views/admin/panel-section/security.php:7
msgid "Two Factor Authentication"
msgstr "احراز هویت دو مرحله‌ای"

#: views/admin/panel-section/security.php:8
#: views/admin/panel-section/security.php:14
msgid "Use authenticator apps"
msgstr "استفاده از برنامه‌های Authenticator"

#: views/admin/panel-section/security.php:20
msgid "Wordpress login form"
msgstr "فرم ورود وردپرس"

#: views/admin/panel-section/security.php:23
msgid "Redirect wordpress default login to MihanPanel login"
msgstr "انتقال از صفحه‌ی ورود پیشفرض وردپرس به صفحه‌ی ورود میهن‌پنل"

#: views/admin/panel-section/security.php:30
msgid "Login Guard"
msgstr "سیستم گارد ورود"

#: views/admin/panel-section/security.php:31
msgid "Strong shield for login system"
msgstr "سپر امنیتی سیستم ورود به سایت شما"

#: views/admin/panel-section/security.php:34
msgid "Guard status"
msgstr "وضعیت گارد"

#: views/admin/panel-section/security.php:38
msgid "Number of wrong try"
msgstr "تعداد مجاز اشتباه"

#: views/admin/panel-section/security.php:40
msgid "Block the user after making this number of mistakes"
msgstr "کاربر بعد از این تعداد تلاش ناموفق توسط سیستم گارد بلاک میشوند"

#: views/admin/panel-section/security.php:43
msgid "Unblock user after this time"
msgstr "کاربر را بعد از این تایم از حالت بلاک خارج کن"

#: views/admin/panel-section/security.php:45
msgid "The user will be unblocked after this period ( enter minutes value )"
msgstr ""
"کاربر بعد از این مدت زمانی از حالت بلاک خارج میشود ( مقدار دقیقه را وارد کنید )"

#: views/admin/panel-section/security.php:52
msgid "Captcha"
msgstr "کپچا"

#: views/admin/panel-section/security.php:57
msgid "Google Recaptcha"
msgstr "کپچای گوگل"

#: views/admin/panel-section/security.php:63
msgid "Files allowed to upload"
msgstr "فرمت‌های مجاز آپلود"

#: views/admin/panel-section/tools.php:10
msgid "Create user panel page"
msgstr "ساخت برگه‌ی پنل کاربری"

#: views/admin/panel-section/tools.php:12 views/admin/panel-section/tools.php:22
msgid "Create"
msgstr "بساز"

#: views/admin/panel-section/tools.php:14
msgid "User panel page already exists."
msgstr "برگه‌ی پنل کاربری وجود دارد."

#: views/admin/panel-section/tools.php:19
msgid "Create database tables"
msgstr "ساخت جدول‌های دیتابیس"

#: views/admin/panel-section/tools.php:21
msgid "Create MihanPanel default tables in database"
msgstr "ساخت جدول‌های پیشفرض میهن‌پنل در دیتابیس"

#: views/admin/panel-section/tools.php:24
msgid "Just use this when some tables were dropped from database."
msgstr ""
"فقط زمانی که برخی از جدول‌های میهن‌پنل از دیتابیس حذف شده‌اند از این گزینه "
"استفاده کنید."

#: views/admin/panel-section/tools.php:28
msgid "Phone numbers"
msgstr "شماره تلفن‌ها"

#: views/admin/panel-section/tools.php:31
msgid "Transfer digits phone numbers to Mihan Panel"
msgstr "انتقال شماره تلفن‌ها از دیجیتس به میهن‌پنل"

#: views/admin/panel-section/tools.php:35
msgid ""
"If you're using Digits previously you can use this to transfer phone numbers "
"to Mihan Panel."
msgstr ""
"اگر پیش از این از دیجیتس استفاده میکردید میتوانید شماره تلفن کاربران را به "
"میهن‌پنل منتقل کنید"

#: views/admin/panel-section/tools.php:38
msgid ""
"Only the phone number of the users who do not have a phone number in the Mihan "
"Panel will be transferred."
msgstr "فقط شماره تلفن کاربرانی که در میهن‌پنل شماره نداشته باشند منتقل میشود."

#: views/admin/panel-section/tools.php:41 views/admin/panel-section/tools.php:57
msgid ""
"Before using this option, make a backup of your site; changes cannot be "
"reversed!"
msgstr ""
"قبل از استفاده از این گزینه از سایت خود بک‌آپ تهیه کنید؛ تغییرات قابل بازگشت "
"نیست!"

#: views/admin/panel-section/tools.php:47
msgid "User management"
msgstr "مدیریت کاربران"

#: views/admin/panel-section/tools.php:50
msgid "Delete ghost users"
msgstr "حذف کاربران روح"

#: views/admin/panel-section/tools.php:54
msgid "Delete users who have not any comments, woocommerce orders and posts."
msgstr "حذف کاربرانی که کامنت و پست و سفارش ووکامرسی ندارند."

#: views/admin/panel-section/tools.php:63
msgid "Login page"
msgstr "برگه ورود"

#: views/admin/panel-section/tools.php:64
msgid "This code is render in head tag in Login page"
msgstr "این کد در تگ هدر صفحه ی ورود اضافه میشود"

#: views/admin/panel-section/tools.php:66
msgid "Additional Code"
msgstr "کد اضافه"

#: views/admin/settings.php:11
msgid "Welcome to MihanPanel"
msgstr "به میهن‌پنل خوش‌آمدید"

#: views/admin/settings.php:35
msgid "New Airlines"
msgstr "خطوط هوایی جدید"

#: views/user/2fa_menu.php:17
msgid "Two factor authentication is active."
msgstr "احراز هویت دو مرحله‌ای فعال است."

#: views/user/2fa_menu.php:18
msgid "Two factor authentication is inactive."
msgstr "احراز هویت دو مرحله‌ای غیرفعال است."

#: views/user/2fa_menu.php:28
msgid "Two factor authentication successfully deactiavted"
msgstr "احراز هویت دو مرحله‌ای با موفقیت غیرفعال شد"

#: views/user/2fa_menu.php:36
msgid "Two factor authentication successfully activated"
msgstr "احراز هویت دو مرحله‌ای با موفقیت فعال شد"

#: views/user/2fa_menu.php:39
msgid "Two factor authentication not activated"
msgstr "احراز هویت دو مرحله‌ای فعال نیست"

#: views/user/2fa_menu.php:72
msgid ""
"Scan this code via your authenticator application, then enter authentication "
"code."
msgstr "این کد را با برنامه‌ی Authenticator خود اسکن کنید سپس کد را وارد نمایید."

#: views/user/2fa_menu.php:75
msgid "Two factor authentication is currently active."
msgstr "احراز هویت دو مرحله‌ای در حال حاضر فعال است."

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site name.
#: views/user/login.php:10
#, php-format
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "‫%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; وردپرس"

#. translators: %s: Login screen title.
#: views/user/login.php:14
#, php-format
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "حالت بازیابی &#8212; %s"

#: views/user/normal_login_form.php:50
msgid "Create new account"
msgstr "ساخت اکانت جدید"

#: views/user/register_form.php:18 views/user/resetpassword_form.php:20
msgid "Login with your account"
msgstr "ورود به حساب"

#: views/user/resetpassword_form.php:13
msgid "Send Code"
msgstr "ارسال کد"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "MihanPanel Lite"
msgstr "میهن‌پنل لایت"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://ertano.com/mihanpanel/"
msgstr "‪https://mihanwp.com/mihanpanel/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The best way to build user interface in WordPress"
msgstr "یک راه مناسب برای پیاده سازی پروفایل کاربری در وردپرس"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Ertano"
msgstr "میهن‌وردپرس"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ertano.com"
msgstr "https://mihanwp.com/"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "بله"

#, php-format
#~ msgid "%s out of %s items were transferred"
#~ msgstr "‫%s مورد از %s آیتم منتقل شد"

#~ msgid "Has error in delete notification"
#~ msgstr "مشکلی در حذف آیتم به وجود آمد"

#~ msgid "Invalid phone number"
#~ msgstr "شماره موبایل معتبر نیست"

#~ msgid "Has Error!"
#~ msgstr "خطا دارد!"

#~ msgid "Invalid license key"
#~ msgstr "کد لایسنس اشتباه است"

#~ msgid "Please use valid phone number."
#~ msgstr "لطفا از یک شماره ی معتبر استفاده کنید."

#~ msgid "This phone number is used in another account."
#~ msgstr "این شماره موبایل توسط کاربر دیگری در حال استفاده است"

#~ msgid "Dynamic code was generated for you!"
#~ msgstr "کد پویا برای شما ایجاد شده است!"

#~ msgid "Dynamic code did not create for your account!"
#~ msgstr "کد پویا برای شما ایجاد نشد!"

#~ msgid "Sory, has problem in send sms"
#~ msgstr "متأسفیم، مشکلی در ارسال sms پیش آمد"

#~ msgid "Dynamic code send for you!"
#~ msgstr "کد پویا برای شما ارسال شد!"

#~ msgid "Please enter dynamic code"
#~ msgstr "لطفا کد پویا را وراد کنید"

#~ msgid "Dynamic code was wrong"
#~ msgstr "کد پویا اشتباه است"

#~ msgid "Sory, has problem in validate your phone."
#~ msgstr "متأسفیم، مشکلی در تأیید شماره موبایل شما پیش آمد."

#~ msgid "Your phone successfully validate!"
#~ msgstr "شماره موبایل شما با موفقیت تأیید شد!"

#~ msgid "Provider must send!"
#~ msgstr "ارائه دهنده باید ارسال شود!"

#~ msgid "Provider is not valid."
#~ msgstr "ارائه دهنده معتبر نیست."

#~ msgid "Invalid data"
#~ msgstr "اطلاعات نامعتبر است"

#~ msgid "Has error in get content"
#~ msgstr "مشکلی در دریافت اطلاعات به وجود آمد"

#~ msgid "Successfully get data"
#~ msgstr "داده‌ها با موفقیت دریافت شد"

#~ msgid "Has error in updating data"
#~ msgstr "خطایی در به‌روزرسانی داده‌ها وجود دارد"

#~ msgid "Successfully updated"
#~ msgstr "با موفقیت به روز شد"

#~ msgid "Missing Data"
#~ msgstr "اطلاعاتی یافت نشد"

#~ msgid "Missing name data"
#~ msgstr "اطلاعات نام دریافت نشد"

#~ msgid "Has error in insert data"
#~ msgstr "خطایی در افزودن اطلاعات وجود دارد"

#~ msgid "Successfully inserted"
#~ msgstr "با موفقیت افزوده شد"

#~ msgid "Has error in delete"
#~ msgstr "مشکلی در حذف آیتم به وجود آمد"

#~ msgid "Missing user id"
#~ msgstr "شناسه‌ی کاربری یافت نشد"

#~ msgid "Start of delete process"
#~ msgstr "شروع فرایند حذف کاربران"

#~ msgid "End of delete process"
#~ msgstr "پایان فرایند حذف کاربران"

#, php-format
#~ msgid "User ID %s not exists"
#~ msgstr "کاربری با شناسه‌ی %s یافت نشد"

#, php-format
#~ msgid "User ID [ %s ] has not subscriber role"
#~ msgstr "کاربر با شناسه‌ی %s نقش کاربری مشترک ندارد"

#, php-format
#~ msgid "Has error in delete user id %s"
#~ msgstr "مشکلی در حذف شناسه‌ی کاربری %s وجود دارد"

#, php-format
#~ msgid "User ID %s was deleted!"
#~ msgstr "کاربر با شناسه‌ی %s حذف شد!"

#~ msgid "The mobile number is already used."
#~ msgstr "این شماره موبایل توسط کاربر دیگری در حال استفاده است."

#~ msgid "Mobile number must start with zero."
#~ msgstr "شماره موبایل باید با صفر شروع شود."

#~ msgid "Invalid phone number!"
#~ msgstr "شماره موبایل نادرست است!"

#~ msgid "Please fill phone number field"
#~ msgstr "لطفا شماره تلفن را وارد کنید"

#~ msgid "No any user found by this phone"
#~ msgstr "کاربری با این شماره موبایل پیدا نشد"

#~ msgid "Phone number for this user is invalid"
#~ msgstr "این شماره موبایل برای این کاربر معتبر نیست"

#~ msgid "Dynamic code was sent for you!"
#~ msgstr "کد پویا قبلا برای شما ارسال شده است!"

#, php-format
#~ msgid "This is not my phone %s, Change phone"
#~ msgstr "شماره %s برای من نیست، میخوام تغییرش بدم"

#~ msgid "Has problem in send sms process"
#~ msgstr "مشکلی در ارسال sms پیش آمد"

#~ msgid "Dynamic code was sent to your phone"
#~ msgstr "کد پویا به شماره موبایل شما ارسال شد"

#~ msgid "Please fill code field"
#~ msgstr "لطفا کدپویا را وارد کنید"

#~ msgid "Invalid code value"
#~ msgstr "کد پویا معتبر نیست"

#~ msgid "Has problem in send dynamic code to your email"
#~ msgstr "مشکلی در ارسال کد پویا به ایمیل شما وجود دارد"

#~ msgid "Dynamic code was sent to your email"
#~ msgstr "کد پویا به ایمیل شما ارسال شد"

#~ msgid "No any user found. Please register by your phone number first."
#~ msgstr ""
#~ "کاربری پیدا نشد. لطفا ابتدا با استفاده از شماره موبایل  خود ثبت‌نام کنید."

#~ msgid "Missing password value"
#~ msgstr "پسورد دریافت نشد"

#~ msgid "Missing user data"
#~ msgstr "اطلاعات کاربری یافت نشد"

#~ msgid "Not found any user with your data"
#~ msgstr "کاربری با اطلاعات شما یافت نشد"

#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "پسورد نامعتبر است"

#~ msgid "Missing code value"
#~ msgstr "کد پویا دریافت نشد"

#~ msgid "Invalid dynamic code value"
#~ msgstr "کد پویا معتبر نیست"

#~ msgid "Please set new password for account"
#~ msgstr "لطفا یک رمز جدید برای اکانت خود انتخاب کنید"

#~ msgid "User data not found"
#~ msgstr "اطلاعات کاربر پیدا نشد"

#~ msgid "You are have not valid phone number or email address"
#~ msgstr "شما شماره تلفن یا آدرس ایمیل فعال روی حساب خود ندارید"

#, php-format
#~ msgid "This is not my email %s, Change email address"
#~ msgstr "ایمیل %s برای من نیست، میخوام تغییرش بدم"

#~ msgid "Has error in uploading media"
#~ msgstr "خطایی در آپلود فایل چندرسانه ای وجود دارد"

#~ msgid "Avatar successfully saved!"
#~ msgstr "آواتار با موفقیت به روز شد!"

#~ msgid "Has error in set avatar data"
#~ msgstr "در ذخیره سازی اطلاعات آواتار مشکلی پیش آمد"

#~ msgid "Avatar successfully deleted!"
#~ msgstr "آواتار با موفقیت حذف شد!"

#~ msgid "Has error in deleting avatar."
#~ msgstr "در پاکسازی آواتار مشکلی پیش آمد."

#~ msgid "Select User Role..."
#~ msgstr "انتخاب نقش کاربری..."

#~ msgid "Role must not be empty"
#~ msgstr "نقش کاربری نباید خالی باشد"

#~ msgid "Before Login"
#~ msgstr "قبل از لاگین"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "پیشنمایش"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "نه"

#~ msgid "Show Text"
#~ msgstr "نمایش متن"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "نمایش"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "مخفی"

#~ msgid "Button Text"
#~ msgstr "متن دکمه"

#~ msgid "Login / Register"
#~ msgstr "ورود یا عضویت"

#~ msgid "Title in Mobile"
#~ msgstr "عنوان در موبایل"

#~ msgid "After Login"
#~ msgstr "بعد از لاگین"

#~ msgid "Login button preview is enabled."
#~ msgstr "پیشنمایش دکمه لاگین فعال شده است."

#~ msgid "User Avatar"
#~ msgstr "آواتار کاربر"

#~ msgid "User Display Name"
#~ msgstr "نام نمایشی کاربر"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "منو"

#~ msgid "Custom Tab"
#~ msgstr "تب سفارشی"

#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "تب"

#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "پروفایل"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "سفارشات"

#~ msgid "Space Between"
#~ msgstr "فاصله‌ی میانی"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "چپ"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "وسط"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "راست"

#~ msgid "Login Button"
#~ msgstr "دکمه ورود"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "نرمال"

#~ msgid "Text alignment"
#~ msgstr "چینش متن"

#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "اندازه آیکون"

#~ msgid "Icon Color"
#~ msgstr "رنگ آیکون"

#~ msgid "Text Color"
#~ msgstr "رنگ متن"

#~ msgid "Border Radius"
#~ msgstr "انحنا"

#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "فاصله بیرونی"

#~ msgid "Hover"
#~ msgstr "هاور"

#~ msgid "Hover Animation"
#~ msgstr "انیمیشن هاور"

#~ msgid "Profile Button"
#~ msgstr "دکمه پروفایل"

#~ msgid "Avatar Size"
#~ msgstr "اندازه آواتار"

#~ msgid "Profile Menu"
#~ msgstr "منوی پروفایل"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "موقعیت"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "آیتم‌ها"

#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "رنگ کادر"

#~ msgid "Logout from account"
#~ msgstr "خروج از اکانت"

#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
#~ msgstr "حجم فایل بارگذاری شده بیش از حد مشخص شده در تنظیمات سمت سرور است"

#~ msgid ""
#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
#~ "the HTML form"
#~ msgstr "حجم فایل بارگذاری شده بیش از حد مشخص شده در فرم است"

#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "فایل بارگذاری شده فقط تا حدی آپلود شد"

#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "فایلی آپلود نشده"

#~ msgid "Missing a temporary folder"
#~ msgstr "فولدر موقت پیدا نشد"

#~ msgid "Failed to write file to disk."
#~ msgstr "نمیتوان چیزی روی حافظه نوشت."

#~ msgid "A PHP extension stopped the file upload."
#~ msgstr "روند آپلود فایل از سمت اکستنشن php متوقف شد."

#, php-format
#~ msgid "%1$s: Invalid file type"
#~ msgstr "%1$s: نوع فایل نامعتبر است"

#, php-format
#~ msgid "%1$s: Invalid file size"
#~ msgstr "%1$s: سایز فایل نامعتبر است"

#, php-format
#~ msgid "%1$s: Has error in upload file."
#~ msgstr "%1$s: حطایی در آپلود فایل وجود دارد."

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "آپلود تصویر"

#~ msgid "Wordpress Fields"
#~ msgstr "فیلد‌های وردپرس"

#~ msgid "Woocommerce Fields"
#~ msgstr "فیلد‌های ووکامرس"

#~ msgid "Allow upload this types"
#~ msgstr "اجازه بده این نوع از فایل‌ها آپلود شوند"

#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "صوتی"

#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "پی‌دی‌اف"

#~ msgid "Compressed"
#~ msgstr "فایل‌فشرده"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "متنی"

#~ msgid "Maximum file size"
#~ msgstr "حداکثر حجم فایل"

#~ msgid "MB"
#~ msgstr "مگابایت"

#~ msgid "Field id"
#~ msgstr "شناسه فیلد"

#~ msgid "Placeholder"
#~ msgstr "متن نگهدارنده"

#~ msgid "Where show field"
#~ msgstr "کجا نمایش داده شود"

#~ msgid "Profile & Register"
#~ msgstr "ویرایش پروفایل و ثبت نام"

#~ msgid "Just in profile"
#~ msgstr "فقط در ویرایش پروفایل"

#~ msgid "Just in register form"
#~ msgstr "فقط در فرم ثبت‌نام"

#~ msgid "Prevent edit this field"
#~ msgstr "جلوگیری از ویرایش این فیلد"

#~ msgid "Case Sensitive"
#~ msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی"

#~ msgid "Security Code"
#~ msgstr "کد امنیتی"

#~ msgid "Security code verification failed."
#~ msgstr "اعتبارسنجی کد امنیتی با مشکل مواجه شد."

#~ msgid "MihanPanel Pro > License"
#~ msgstr "میهن پنل پرو > لایسنس"

#, php-format
#~ msgid "License is not active! Please activate it from %s Thanks!"
#~ msgstr "لایسنس افزونه فعال نیست! لطفا از بخش %s فعالش کنید. سپاس"

#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "بزن بریم"

#~ msgid "Light"
#~ msgstr "روشن"

#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "تیره"

#~ msgid "Background Color of Login and Register Messagebox"
#~ msgstr "رنگ پس زمینه ی باکس اطلاع رسانی در فرم ورود و ثبت نام"

#~ msgid "Color of Login and Register Messagebox Text"
#~ msgstr "رنگ متن باکس اطلاع رسانی در فرم ورود و ثبت نام"

#~ msgid "Modern"
#~ msgstr "مدرن"

#~ msgid "3D"
#~ msgstr "سه بعدی"

#~ msgid "IRANYekan"
#~ msgstr "ایران یکان"

#~ msgid "IRANSans"
#~ msgstr "ایران سنس"

#~ msgid "Select SMS Provider"
#~ msgstr "ارائه دهنده ی SMS را انتخاب کنید"

#~ msgid "Don't found any SMS provider!"
#~ msgstr "هیچ ارائه دهنده ی خدمات پیامکی یافت نشد!"

#~ msgid "Are you sure you have backedup your site?"
#~ msgstr "از اینکه از سایت خود بک‌آپ تهیه کرده‌اید اطمینان دارید؟"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "انتقال"

#~ msgid "Are you sure you want to delete ghost users?"
#~ msgstr "آیا از اینکه میخواهید کاربران روح را حذف کنید اطمینان دارید؟"

#~ msgid "Choose an item"
#~ msgstr "یک مورد را انتخاب کنید"

#~ msgid "No any category find"
#~ msgstr "هیچ دسته‌بندی پیدا نشد"

#~ msgid "Dynamic Code"
#~ msgstr "کد پویا"

#~ msgid "Captcha Type"
#~ msgstr "نوع کپچا"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "شماره"

#~ msgid "Letters"
#~ msgstr "حروف"

#~ msgid "Active in Forms"
#~ msgstr "فعال بودن در فرم"

#~ msgid "Login Form"
#~ msgstr "فرم ورود"

#~ msgid "Reset Password Form"
#~ msgstr "فرم بازیابی رمز عبور"

#~ msgid "Recaptcha Type"
#~ msgstr "نوع کپچا"

#~ msgid "Version 2"
#~ msgstr "ورژن ۲"

#~ msgid "Version 3"
#~ msgstr "ورژن ۳"

#~ msgid "Site Key"
#~ msgstr "کلید سایت"

#~ msgid "Private Key"
#~ msgstr "کلید خصوصی"

#~ msgid "Get recaptcha access keys for this domain."
#~ msgstr "گرفتن کلید دسترسی کپچا برای این دامنه."

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "پس‌زمینه"

#~ msgid "Form Box"
#~ msgstr "باکس فرم"

#~ msgid "Form Cover"
#~ msgstr "کاور فرم"

#~ msgid "Activate cover"
#~ msgstr "فعالسازی کاور"

#~ msgid ""
#~ "You can enter the file address or select a file from the website media, "
#~ "note that the file format of lottie must be JSON."
#~ msgstr ""
#~ "میتوانید آدرس فایل را وارد کنید یا اینکه فایل را از بخش رسانه‌ها وارد "
#~ "نمایید، توجه کنید که فرمت فایل Lottie باید JSON باشد."

#~ msgid "security settings"
#~ msgstr "تنظیمات امنیتی"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "For upload a JSON file, you must enable the option to upload this type of "
#~ "file from the %s, otherwise the file address must be entered."
#~ msgstr ""
#~ "برای آپلود فایل JSON باید این مورد را از بخش امنیت میهن‌پنل در %s فعال کنید؛ "
#~ "در غیر این صورت باید آدرس فایل را وارد نمایید."

#~ msgid "Enter file address"
#~ msgstr "آدرس فایل را وارد کنید"

#~ msgid "Use Lottie File"
#~ msgstr "استفاده از فایل Lottie"

#~ msgid "View lottie files"
#~ msgstr "نمایش فایل‌های Lottie"

#~ msgid "Choose menu"
#~ msgstr "انتخاب منو"

#~ msgid "No any menus exists."
#~ msgstr "هیچ منویی وجود ندارد."

#, php-format
#~ msgid "%s Rial"
#~ msgstr "%s ریال"

#~ msgid "Sms.ir settings"
#~ msgstr "تنظیمات SMS.ir"

#~ msgid "Account Credit"
#~ msgstr "اعتبار حساب"

#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "کلید API"

#~ msgid "Gateway Number"
#~ msgstr "شماره درگاه"

#~ msgid "It's can be empty"
#~ msgstr "میتواند خالی باشد"

#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "نام الگو"

#~ msgid ""
#~ "You can enter template id if this feature is enable in your sms provider "
#~ "account."
#~ msgstr ""
#~ "اگر قابلیت ارسال بر اساس قالب از پیش تعیین شده از سمت ارائه دهنده ی خدمات "
#~ "پیامکی برای اکانت شما فعال است، می‌توانید شناسه قالب را وارد کنید."

#~ msgid ""
#~ "If Use this feature, just enter mihanpanel pre-defined variables in new "
#~ "line according the variables order defined in sms provider templates for "
#~ "sms content field value; like this:"
#~ msgstr ""
#~ "اگر از این قابلیت استفاده میکنید، به عنوان محتوای اس‌ام‌اس ارسالی به کاربر، "
#~ "متعیر های از پیش تعریف شده ی میهن پنل را به ترتیب متغیر های تعریف شده در "
#~ "الگویی که در سامانه ی پیامکی خود ثبت کرده اید، در خط جدید وارد کنید. مانند "
#~ "نمونه ی پایین:"

#~ msgid "Mellipayamak settings"
#~ msgstr "تنظیمات ملی‌پیامک"

#~ msgid "Template ID"
#~ msgstr "شناسه قالب"

#, php-format
#~ msgid "%s Toman"
#~ msgstr "%s تومان"

#~ msgid "Please use latin numbers as the gateway number"
#~ msgstr "لطفا از اعداد لاتین برای شماره ی درگاه استفاده کنید"

#~ msgid "Sabanovin settings"
#~ msgstr "تنظیمات صبانوین"

#~ msgid "Gateway API Key"
#~ msgstr "API درگاه"

#~ msgid "Not connected to sms provider"
#~ msgstr "ارتباط با ارائه دهنده ی خدمات برقرار نشد"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "کلید امنیتی"

#~ msgid ""
#~ "If Use this feature, sms content field value must be like this (Put each "
#~ "item in new line):"
#~ msgstr ""
#~ "اگر از این قابلیت استفاده میکنید، مقدار فیلد محتوای اس‌ام‌اس ارسالی به کاربر "
#~ "باید به این صورت باشد ( هر مورد را در خط جدید قرار دهید):"

#~ msgid ""
#~ "Instead of \"username\" and \"verification_code\" user your own field_name "
#~ "that defined in your sms provider account."
#~ msgstr ""
#~ "به جای \"username\" و \"verification_code\" از اسم فیلدی که در اکانت خود "
#~ "( در سامانه ی ارائه دهنده ی خدمات پیامکی ) تعریف کرده اید، استفاده کنید."

#~ msgid "Choose gateway number"
#~ msgstr "شماره درگاه را انتخاب کنید"

#~ msgid "Config your sms provider settings from WpSms dashboard"
#~ msgstr "تنظیمات درگاه پیامکی خود را از طریق پنل تنظیمات WpSms انجام دهید"

#~ msgid "Has error in send sms"
#~ msgstr "مشکلی در ارسال پیامک وجود دارد"

#~ msgid "Sms send successfully"
#~ msgstr "پیامک با موفقیت ارسال شد"

#~ msgid "MihanPanel license has been deactivated, please activate it"
#~ msgstr "لایسنس میهن‌پنل غیرفعال شده است؛ لطفا آن را فعال کنید"

#~ msgid "Remind later"
#~ msgstr "بعدا یادآوری کن"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "لایسنس"

#~ msgid "Missing license key"
#~ msgstr "کد لایسنس موجود نیست"

#~ msgid "License is inactive."
#~ msgstr "لایسنس غیر فعال شده است."

#~ msgid "MihanPanel is active with this license key"
#~ msgstr "میهن پنل شما با این لایسنس فعال است"

#~ msgid "Successfully activated."
#~ msgstr "با موفقیت فعال شد."

#~ msgid ""
#~ "License key is invalid or the number of activation has exceeded the allowed "
#~ "limit."
#~ msgstr "لایسنس نا معتبر است یا تعداد لایسنس‌های فعال، از حد مجاز گذشته است."

#~ msgid "Successfully deactivated."
#~ msgstr "با موفقیت غیرفعال شد."

#~ msgid "License is inactive"
#~ msgstr "لایسنس غیر فعال شده است"

#~ msgid "It's Done"
#~ msgstr "انجام شد"

#~ msgid "Has error in some process"
#~ msgstr "مشکلی در بخشی از عملیات به وجود آمد"

#~ msgid "Resend code"
#~ msgstr "ارسال دوباره کد"

#~ msgid "Login via dynamic code"
#~ msgstr "ورود با کد یکبار مصرف"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "موفقیت"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "اطلاعیه"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "اخطار"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطا"

#~ msgid "Show to all"
#~ msgstr "نمایش به همه"

#~ msgid "Role"
#~ msgstr "نقش کاربری"

#~ msgid "Has error in save notification data"
#~ msgstr "خطایی در ذخیره‌سازی اطلاعات وجود دارد"

#~ msgid "Successfully save notification data"
#~ msgstr "داده‌ها با موفقیت ذخیره شد"

#~ msgid "Invalid notification"
#~ msgstr "اطلاعیه نامعتبر است"

#~ msgid "Has error in edit notification"
#~ msgstr "مشکلی در ویرایش اطلاعیه به وجود آمد"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "تلفن"

#~ msgid "Your dynamic code is"
#~ msgstr "کد یکبار مصرف شما"

#~ msgid "Do you want to save this change?"
#~ msgstr "میخواهید تغییرات ذخیره شود؟"

#~ msgid "Choose Image"
#~ msgstr "انتخاب تصویر"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف"

#~ msgid "Phone Number"
#~ msgstr "شماره موبایل"

#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "انتخاب فایل"

#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "حذف فایل"

#~ msgid "Show File"
#~ msgstr "نمایش فایل"

#~ msgid "Missing files data"
#~ msgstr "اطلاعات فایل دریافت نشد"

#~ msgid "File was not uploaded"
#~ msgstr "فایل آپلود نشد"

#~ msgid "Select a user role."
#~ msgstr "انتخاب نقش کاربری."

#~ msgid "The user role is invalid."
#~ msgstr "نقش کاربری نامعتبر است."

#~ msgid "Mobile or Email"
#~ msgstr "شماره تلفن یا آدرس ایمیل"

#~ msgid "Verification code has been sent to mobile."
#~ msgstr "کد پویا به شماره موبایل ارسال شده است."

#~ msgid "Sorry, but you do not have a valid phone."
#~ msgstr "متأسفیم، اما شما شماره‌ی موبایل تایید شده‌ای در اکانت خود ندارید."

#~ msgid "Unfortunately, you do not have access to this part of the content"
#~ msgstr "متأسفیم، اما شما به این بخش از محتوا دسترسی ندارید"

#~ msgid "Please install Woocommerce plugin."
#~ msgstr "لطفا افزونه Woocommerce را نصب کنید."

#~ msgid "You need to install woocommerce for use this section!"
#~ msgstr "برای استفاده از این بخش ابتدا باید Woocommerce را نصب کنید!"

#~ msgid "Go shop"
#~ msgstr "برو به فروشگاه"

#~ msgid "No downloads available yet."
#~ msgstr "هیچ دانلودی در دسترس نیست."

#~ msgid "Your validation code is: [[code]]"
#~ msgstr "کد فعالسازی شما: [[code]]"

#~ msgid "Your login code is: [[code]]"
#~ msgstr "کد ورود شما: [[code]]"

#~ msgid "Sabanovin"
#~ msgstr "صبانوین"

#~ msgid "Meli Payamak"
#~ msgstr "ملی پیامک"

#~ msgid "SMS.ir"
#~ msgstr "SMS.ir"

#~ msgid "New Panel"
#~ msgstr "پنل جدید"

#~ msgid "Kavenegar"
#~ msgstr "کاوه نگار"

#~ msgid "WP Sms"
#~ msgstr "‫WP Sms"

#~ msgid "Test SMS"
#~ msgstr "تست ارسال"

#~ msgid ""
#~ "Use this to send Test SMS to be sure your provider settings are correct."
#~ msgstr ""
#~ "از این بخش برای ارسال اس‌ام‌اس تستی استفاده کنید تا مطمئن شوید که تنظیمات "
#~ "ارائه دهنده‌ی خدمات را به درستی انجام داده اید."

#~ msgid "The cost of this message will be deducted from your account."
#~ msgstr "هزینه‌ی این پیام از اعتبار حساب شما در سامانه پیامکی کسر خواهد شد."

#~ msgid "Enter phone number"
#~ msgstr "شماره موبایل را وارد کنید"

#~ msgid "Your phone number"
#~ msgstr "شماره موبایل شما"

#~ msgid "This phone number is used by another user"
#~ msgstr "این شماره موبایل توسط کاربر دیگری در حال استفاده است"

#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "پنل کاربری"

#, php-format
#~ msgid "Google Recaptcha verification failed %s"
#~ msgstr "احراز هویت کپچای گوگل با مشکل مواجه شد %s"

#~ msgid "reload the page"
#~ msgstr "صفحه را دوباره بارگزاری کنید"

#, php-format
#~ msgid "Please Check Google Recaptcha %s"
#~ msgstr "لطفا کپچای گوگل را بررسی کنید %s"

#~ msgid "Users cannot change its value"
#~ msgstr "کابران نمیتوانند مقدار آن را تغییر دهند"

#~ msgid "First name"
#~ msgstr "نام"

#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "نام خانوادگی"

#~ msgid "New version available"
#~ msgstr "نسخه‌ی جدید در دسترس است"

#~ msgid "Please activate MihanPanel License first, then you can update plugin."
#~ msgstr ""
#~ "لطفا ابتدا لایسنس میهن‌پنل را فعال کنید؛ سپس میتوانید بروزرسانی را انجام "
#~ "دهید."

#~ msgid "License Key"
#~ msgstr "لایسنس"

#~ msgid "Activate License"
#~ msgstr "فعالسازی لایسنس"

#~ msgid "Deactivate License"
#~ msgstr "غیرفعال کردن لایسنس"

#~ msgid "Get License Key"
#~ msgstr "دریافت کد لایسنس"

#~ msgid "Text content"
#~ msgstr "محتوای متنی"

#~ msgid "Message Text..."
#~ msgstr "متن پیام..."

#~ msgid "Notification ID is invalid"
#~ msgstr "شناسه‌ی اطلاعیه نامعتبر است"

#~ msgid "Edit notification"
#~ msgstr "ویرایش اطلاعیه"

#~ msgid "Notification title"
#~ msgstr "عنوان اطلاعیه"

#~ msgid "Show in panel"
#~ msgstr "نمایش در پنل"

#~ msgid "Condition type"
#~ msgstr "نوع شرط نمایش"

#~ msgid "Choose who can see this notification"
#~ msgstr "انتخاب کنید چه کسانی این اطلاعیه را ببینند"

#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "نقش‌های کاربری"

#~ msgid "Notification content"
#~ msgstr "محتوای اطلاعیه"

#~ msgid "Save notification"
#~ msgstr "ذخیره اطلاعیه"

#~ msgid "Targeted Notifications"
#~ msgstr "اطلاعیه‌ی هدفمند"

#~ msgid "New notification"
#~ msgstr "اطلاعیه‌ی جدید"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "عملیات"

#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "چیزی یافت نشد."

#~ msgid "2Fa Code"
#~ msgstr "کد 2FA"

#~ msgid "Enter code from your authenticator application"
#~ msgstr "کد را از برنامه‌ی Authenticator خود دریافت کنید"

#~ msgid "Username, email or phone"
#~ msgstr "نام کاربری، ایمیل یا شماره تلفن"

#~ msgid "Login or register"
#~ msgstr "ورود یا عضویت"

#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "شماره تلفن"

#~ msgid "Phone Number Validation"
#~ msgstr "احراز هویت با شماره موبایل"

#~ msgid "Validate your phone"
#~ msgstr "برای احراز هویت، شماره موبایل خود را تایید کنید."

#~ msgid "Request Code"
#~ msgstr "درخواست کد"

#~ msgid "MihanWP"
#~ msgstr "میهن وردپرس"

#~ msgid "Login and Register form Logo"
#~ msgstr "لوگوی فرم ورود و عضویت"

#~ msgid "Uneditable"
#~ msgstr "غیرقابل ویرایش"

#~ msgctxt "mihanpanel_license_notice"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "تمایلی ندارم"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Mihan Panel plugin is not active! For using all features enter license key "
#~ "from %s Thanks!"
#~ msgstr ""
#~ "افزونه ی میهن پنل فعال نیست! برای استفاده از تمامی امکانات از بخش %s کد "
#~ "فعالسازی را وارد کنید. سپاس"

#~ msgid "Logo Height (px)"
#~ msgstr "ارتفاع لوگو ( به پیکسل )"

#~ msgid "User data not found!"
#~ msgstr "اطلاعات کاربر پیدا نشد!"

#~ msgid "Has problem in send dynamic code process"
#~ msgstr "مشکلی در فرآیند ارسال کدپویا پیش آمد"

#~ msgid "No any user found by this phone number"
#~ msgstr "کاربری با این شماره موبایل  پیدا نشد"

#~ msgid "Username not recevied!"
#~ msgstr "نام کاربری دریافت نشد!"

#~ msgid "No any valid phone number for this username!"
#~ msgstr "هیچ شماره ی مجازی برای این کاربر وجود ندارد!"

#~ msgid "Has error in inserting data"
#~ msgstr "خطایی در افزودن اطلاعات وجود دارد"

#~ msgid "Color of Register button"
#~ msgstr "رنگ متن دکمه ثبت‌نام"

#~ msgid "Color of Register button text"
#~ msgstr "رنگ متن دکمه ثبت‌نام"

#~ msgid "Registration complete. Your account has been activated automatically."
#~ msgstr "نام نویسی انجام شد. اکانت شما به صورت خودکار فعال شده است."

#~ msgid "Login Page"
#~ msgstr "برگه ورود"

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "موبایل"

#~ msgid "Send dynamic code"
#~ msgstr "ارسال کد پویا"

#~ msgid "Send account activation email"
#~ msgstr "ارسال ایمیل فعالسازی حساب"

#~ msgid "Login Error Messagebox Text Color"
#~ msgstr "رنگ متن باکس ارور در فرم ورود"

#~ msgid "Color of Login and Register Error Messagebox Text"
#~ msgstr "رنگ متن باکس ارور در فرم ورود و ثبت نام"

#~ msgid "Login Error Messagebox Background Color"
#~ msgstr "رنگ پس زمینه ی باکس ارور در فرم ورود"

#~ msgid "Background Color of Login and Register Error Messagebox"
#~ msgstr "رنگ پس زمینه ی باکس ارور در فرم ورود و ثبت نام"

#~ msgid "Username, Email or Phone number"
#~ msgstr "نام کاربری، ایمیل یا شماره تلفن"

#~ msgid "Invalida phone number!"
#~ msgstr "شماره موبایل معتبر نیست!"

#~ msgid "Unavailable phone number!"
#~ msgstr "شماره موبایل در دسترس نیست!"

#~ msgid "Phone Number field must not be empty!"
#~ msgstr "فیلد شماره تماس نباید خالی باشد!"

#~ msgid "Incorrecnt login data"
#~ msgstr "مشخصات ورود اشتباه است"

#~ msgid "This phone is inactive on your account"
#~ msgstr "این شماره موبایل روی اکانت شما فعال نیست"

#~ msgid "Invalid dynamic code!"
#~ msgstr "کد پویا معتبر نیست!"

#~ msgid "Dynamic code was wrong!"
#~ msgstr "کد پویا اشتباه است!"

#~ msgid "Dynamic code must not be empty"
#~ msgstr "کد پویا نباید خالی باشد"

#~ msgid "Invalid dynamic code"
#~ msgstr "کد پویا معتبر نیست"

#~ msgid "User not found!"
#~ msgstr "کاربر وجود ندارد!"

#~ msgctxt "sms-login"
#~ msgid "Dynamic Password"
#~ msgstr "کد ارسال شده به شماره موبایل خود را وارد کنید"

#~ msgid "Enter Dynamic Password"
#~ msgstr "کد پویا را وارد کنید"

#~ msgid "Get Code"
#~ msgstr "دریافت کد"

#~ msgid "Use password"
#~ msgstr "استفاده از رمز"

#~ msgctxt "smart-login"
#~ msgid "Dynamic Password"
#~ msgstr "کد پویا"

#, php-format
#~ msgid "Please upgrade to the latest version of WordPress to activate %s."
#~ msgstr "لطفا برای فعالسازی وردپرس خود را به روز رسانی کنید %s."

#~ msgid "Rename wp-login.php"
#~ msgstr "تغییر نام wp-login.php"

#~ msgid ""
#~ "This option allows you to set a networkwide default, which can be "
#~ "overridden by individual sites. Simply go to to the site’s permalink "
#~ "settings to change the url."
#~ msgstr ""
#~ "این گزینه به شما اجازه می دهد به طور پیش فرض شبکه گسترده ای را تنظیم کنید، "
#~ "که توسط سایت های مختلف قابل لغو است. برای تغییر آدرس، به سادگی به تنظیمات "
#~ "سایت بروید."

#~ msgid "Networkwide default"
#~ msgstr "پیش فرض شبکه گسترده"

#, php-format
#~ msgid "To set a networkwide default, go to %s."
#~ msgstr "برای تنظیم یک پیش فرض شبکه گسترده ، به %s بروید."

#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "تنظیمات شبکه"

#, php-format
#~ msgid "Your login page is now here: %s. Bookmark this page!"
#~ msgstr ""
#~ "صفحه ی ورود شما در اینجاست: %s. میتوانید آن را به بوکمارک خود اضافه کنید!"

#~ msgid "This feature is not enabled."
#~ msgstr "این ویژگی در دسترس نیست."

#~ msgid "ertano.com"
#~ msgstr "‫mihanwp.com"

#~ msgid "Backup your site before using it!"
#~ msgstr ""
#~ "قبل از استفاده از این گزینه، از سایت خود بک‌آپ تهیه کنید! تغییرات قابل "
#~ "بازگشت نیست."

#~ msgid "Condition Type"
#~ msgstr "شرط نمایش"

#~ msgid "Sms.ir [new panel]"
#~ msgstr "پنل جدید"

#~ msgid "This phone number is not available."
#~ msgstr "این شماره موبایل در دسترس نیست."

#, fuzzy
#~| msgid "Required"
#~ msgid "Require"
#~ msgstr "الزامی"

#, fuzzy
#~| msgid "Register Form"
#~ msgid "Register with phone"
#~ msgstr "فرم ثبت نام"

#~ msgid "Item not found"
#~ msgstr "چیزی یافت نشد"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "نام"

#~ msgid "mihanwp.com"
#~ msgstr "میهن وردپرس"

#~ msgid ""
#~ "No any user found by this email. Please register by your phone number first."
#~ msgstr ""
#~ "کاربری با این ایمیل پیدا نشد. لطفا ابتدا با استفاده از شماره موبایل  خود "
#~ "ثبت‌نام کنید."

#~ msgid "No any phone number found for this user"
#~ msgstr "هیچ شماره‌ای برای این کاربر پیدا نشد"

#~ msgid "If not any valid phone set for user"
#~ msgstr "اگر هیچ شماره ی معتبری برای کاربر وجود نداشت"

#~ msgid "Plugins > Mihan Panel License."
#~ msgstr "افزونه ها > لایسنس میهن پنل"

#~ msgid ""
#~ "<p>Mihan Panel plugin is not active! For using all features enter license "
#~ "key from <strong>Plugins > Mihan Panel License.</strong> Thanks!</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>افزونه ی میهن پنل فعال نیست! برای استفاده از تمامی امکانات از بخش "
#~ "<strong> افزونه ها > لایسنس افزونه میهن پنل </strong> کد فعالسازی را وارد "
#~ "کنید. سپاس</p>"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "فیلد جدید"

#~ msgid ""
#~ "Change login url. Please set the Settings > Permalink to the post name."
#~ msgstr ""
#~ "تغییر url صفحه ی ورود. لطفا از بخش تنظیمات > پیوند های یکتا را روی نام "
#~ "نوشته قرار دهید."

#~ msgid "Email field"
#~ msgstr "فیلد ایمیل"

#, fuzzy
#~| msgid "User Panel"
#~ msgid "User Panel devmode"
#~ msgstr "پنل کاربری"

#~ msgid "Site Status"
#~ msgstr "وضعیت سایت"

#~ msgid "developermode"
#~ msgstr "حالت آزمایشی"

#~ msgid "License is active"
#~ msgstr "لایسنس فعال شده است"

#~ msgid "Invalid License Key"
#~ msgstr "کد لایسنس اشتباه است"

#~ msgid "Your license is active for lifetime"
#~ msgstr "لایسنس شما برای مادامالعمر فعال است"

#~ msgid "Your license is active until"
#~ msgstr "لایسنس شما فعال است تا"

#~ msgid "License is deactive."
#~ msgstr "لایسنس غیرفعال است."

#~ msgid "License is deactive"
#~ msgstr "لایسنس غیر فعال شده است"

#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
#~ msgstr ""
#~ "نسخه جدیدی از %1$s در دسترس است. %2$sمشاهده جزئیات %3$s نسخه جدید%4$s."

#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
#~ "or %5$supdate now%6$s."
#~ msgstr ""
#~ "نسخه جدیدی از%1$s در دسترس است.%2$s مشاهده نسخه %3$s جزئیات %4$s  يا %5$s  "
#~ "اکنون بروزرسانی کنید %6$s."

#~ msgid "You do not have permission to install plugin updates"
#~ msgstr "شما دسترسی لازم برای نصب آپدیت های این پلاگین را ندارید"

#~ msgid "License expired at"
#~ msgstr "تاریخ انقضای لایسنس: %s"

#~ msgid "Your license is not activated for this domain"
#~ msgstr "لایسنس شما برای این دامنه فعال نیست"

#~ msgid "License is not for this product: Mihan Panel"
#~ msgstr "لایسنس برای این محصول نیست: میهن پنل"

#~ msgid "Your license is already used; please purchase another license"
#~ msgstr "این لایسنس قبلا استفاده شده است؛ لطفا لایسنس جدیدی خریداری کنید"

#~ msgid "An error occurred, try again"
#~ msgstr "خطایی رخ داد ، دوباره امتحان کنید"

#~ msgid "Plugin License"
#~ msgstr "لایسنس افزونه"

#~ msgid "Get your License from MihanWp in License section"
#~ msgstr "لایسنس خود را از پنل کاربری میهن وردپرس در بخش لایسنس ها دریافت کنید"

#~ msgid "Download products update"
#~ msgstr "دانلود آپدیت محصولات"

#~ msgid "Send Support Ticket"
#~ msgstr "ارسال تیکت"

#~ msgid "Support Ticket"
#~ msgstr "تیکت های پشتیبانی"

#~ msgid "Priorities was changed! Save changes?"
#~ msgstr "اولویت ها تغییر پیدا کرده است! ذخیره شود؟"

#~ msgid ""
#~ "For using Social login just use \"Nextend Social Login\" plugin with Mihan "
#~ "Panel plugin."
#~ msgstr ""
#~ "برای استفاده از ورود با شبکه های اجتماعی کافیست از پلاگین \"Nextend Social "
#~ "Login\" در کنار پلاگین میهن پنل استفاده کنید."

#~ msgid "No any data saved!"
#~ msgstr "هیچ داده ای ذخیره نشد!"

#~ msgid "List"
#~ msgstr "لیست"

#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "نام شرکت"

#~ msgid "Address 1"
#~ msgstr "آدرس شماره یک"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "شهر"

#~ msgid "Zip Code"
#~ msgstr "کد پستی"

#~ msgid ""
#~ "If Use this feature, just enter mihanpanel pre-defined variables in new "
#~ "line according the variables order defined in sms provider templates; like "
#~ "this:"
#~ msgstr ""
#~ "اگر از این قابلیت استفاده میکنید، به عنوان محتوای اس‌ام‌اس ارسالی به کاربر، "
#~ "متعیر های از پیش تعریف شده ی میهن پنل را به ترتیب متغیر های تعریف شده در "
#~ "الگویی که در سامانه ی پیامکی خود ثبت کرده اید، در خط جدید وارد کنید. مانند "
#~ "نمونه ی پایین:"

#~ msgid "Shortcode or Content"
#~ msgstr "کد کوتاه"

#~ msgid "Credit"
#~ msgstr "اعتبار"

#~ msgid "Enter user panel url"
#~ msgstr "Url پنل کاربر را وارد کنید"

#~ msgid ""
#~ "This url or slug must equal to user panel page. We recommended don't change "
#~ "it!"
#~ msgstr ""
#~ "این url و یا نامک باید با صفحه پنل کاربری برابر باشد. توصیه می کنیم آن را "
#~ "تغییر ندهید!"

#~ msgid "Complete your profile"
#~ msgstr "پروفایل خود را تکمیل کنید"

#~ msgid "Write anything about yourself"
#~ msgstr "چیزی در مورد خودتون بنویسید"

#~ msgid "Day "
#~ msgstr "روز "

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "Display Name: "
#~ msgstr "نام نمایشی: "

#~ msgid "First Name: "
#~ msgstr "نام: "

#~ msgid "Last Name: "
#~ msgstr "نام خانوادگی: "

#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "خطا:"

#~ msgid "Use wordpress password"
#~ msgstr "استفاده از رمز وردپرس"

#~ msgid "phone must not be empty"
#~ msgstr "شماره تلفن نباید خالی باشد"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "امروز"

#~ msgid "dev mode section"
#~ msgstr "حالت برنامه نویسی"
